民语译制片中汉语歌词译为瑶语的难点与对策初探--以电影插曲《草帽歌》瑶语翻译为例

来源 :科学与财富 | 被引量 : 0次 | 上传用户:happy_0421
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影片头曲、插曲和片尾中歌词的译制是做好每一部电影译制片全部译配工作不可或缺的组成部分,更是做好译制片的难点之一。因而,译制好片头曲、插曲和片尾曲将会为译制片增色和提升译制片的艺术魅力。本文以电影《人证》插曲《草帽歌》为例,旨在通过笔者长期从事瑶语电影译制工作的经历,粗略分析译制片中汉语歌词译为瑶语的难点,并对此提出歌词翻译的基本对策,对促进民语译制片的可持续发展具有一定的参考价值。
其他文献
总结证券私募投资者保护制度演变历程,指出信息隔离与风险控制之间的辩证关系:信息隔离有利于国家力量主导的风险控制,但阻碍市场力量主导的风险控制。我国证券私募投资者保
摘 要:随着我国社会的快速发展,促使国家的整体实力水平不断提高,同时也加快了经济实力与科技实力的发展趋势。而现代化人类日常生活是离不开电力的需求的,生活条件水平的提高促使社会大众对电力的需求总量越来越高,对供电稳定性和可靠性的要求愈发严格,同时政府机关和电力行业越发认识到电力可靠性的重要性并加以重视。本文就对面向供电可靠性的配电自动化系统规划进行了阐述和探讨。  关键词:供电可靠性;配电自动化;探
1979年我省杂交水稻制种又获得高产.据统计:全省20.08万亩制种田,平均亩产87斤.有18个县(市)制种面积62,136.08亩,亩产达113.1斤;其中6个县连续两年制种亩产超百斤.各地还出
【摘要】信息技术教学在我国的中学教育中是一新型的学科,其教学模式及应用规律仍处于不定状态。但信息技术的优点是多方面的:变化性强、技术应用性极为突出及社会时代性显著。中学信息技术教学模式的应用不能全部的延续传统教学方式,应依从社会的发展需求创新出独特的新型教学模式。据资深教师的实际经验总结分析通过论证的手段探讨其教学模式的网络环境下以协作学习充分掌握信息技术,特别是多媒体与网络技术的辅助应用教学模式
截止到2015年,我国60岁以上的老年人口高达2亿多,超过了总人口的15%。我国已经逐渐进入老龄化,随之而来的养老问题也成为了社会关注的热点。如何给老年人一个舒适、体面的晚
刘世宗,1963年出生于四川自贡。1979年考入四川美术学院附中,1983年以优异成绩毕业,1987年深造于四川美术学院。现为四川美术协会会员、西部书画艺术院特聘高级画师、美术中
一、中国房产税改革的必要性(一)中国房产税改革是调节收入分配、缩小贫富差距的必然要求中国现行的《房产税暂行条例》颁行于1986年,当时中国土地和住房制度改革还刚刚起步,
“90后”少数民族大学生是民族传统文化的传承者、批判者与创新者,他们承载着少数民族的未来与希望。为了科学评价“90后”少数民族大学生身心素质的发展水平,本文构建了“90
摘 要:企业思想政治工作是企业管理的重要组成部分,是促进员工团结、提高企业凝聚力的基础性工作。随着我国经济的发展,越来越多的企业在政工管理方面的用人极度匮乏,企业在公共管理方面面临着前所未有的挑战,严重制约了企业的发展。基于此,本文阐述了企业政工干部匮乏的主要表现,分析其原因并提出了针对性的意见,以期改善企业政工干部匮乏的现象。  关键词:企业政工,干部,思想工作  我国企业政治思想工作的根本目的
一、场外市场建设对多元化交易机制的需要(一)全国股转系统:场外市场发展的新篇章多层次资本市场建设是一个全球非常关注的话题,自从1993年中共第十六届三中全会提出完善资本