红楼药方杨—霍译:语用翻译观

来源 :中国科技翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:g348386408
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文对比和讨论了《红楼梦》中唯一一付中药方的杨宪益—霍克斯两种英译,发现杨译是求信的异化法,倾向于拉丁文译法;霍译是求达的归化法,倾向于同属植物的英文名。就该书中医片段的翻译而言,在不偏离药理、药剂和译理的前提下,译者应突显相关强交际的语义值和文化值,以彰显中华文化特色。关于该药方的翻译,语用翻译观建议采用杨—霍方式的折中法:1)拉丁语+英语注解;2)拼音+拉丁语+英语注解;3)拼音+英语+拉丁语注解;或者4)拼音+英语注解——择一二而从之,以统一的译风求信而不失文学可读性。
其他文献
<正>近年来,地方人大及其常委会不断探索和改进监督工作的方式和方法,取得了较好效果,但由于受主客观因素的影响,县级人大监督工作仍存在有许多尴尬现象,是建立和完善人大制
<正> 棘托长裙竹荪对培养料的适应性很广,但究竟以何种原料为主产量最高却尚不清楚,为此我们从本区资源出发,进行不同原料的配比试验。现将结果报告如下:一、材料1.菌种:D—
设计了一种基于ARM的少数民族文字手写输入系统。以S3C2440A嵌入式微处理器为核心,对手写板的书写笔迹进行实时采集和预处理。利用USB接口与上位机通信,具有使用方便、传输速
评价指标体系的构建是牧区可持续发展研究的一项重要课题。在总结了相关已有研究的基础上,提出牧区可持续发展评价指标体系构建的思路和原则,并设立了一套由人口可持续发展系
"雨课堂"作为一种可以借助微信平台,将教师课前、课上、课后的每一个环节都赋予全新体验的新颖教学方式,受到越来越多教育者的青睐,而在大学物理的教学过程中,大学物理教师可
通过结合企业研究院的实际,将战略管理理论运用到企业研究院创新与发展中,构建企业研究院战略管理模型和企业研究院创新与发展的能力成熟度模型,以实现对本企业所要进行的战略管
本文指出CAD系统需要采用混合型的知识表达模式,而典型(prototype)就是这样一种表达模式,它适合于用在CAD系统中表达有关的设计知识。文章具体阐述了典型的概念,介绍了典型的表示方法;同时对典型的操作也作了说明,以有助于考虑基于典型的设计系统的推理机制。
以馆员知识转移为研究对象,通过与馆员进行深度访谈,了解他们对知识转移的态度和相应行为及其所产生的不同结果.由于馆员的利益与行为模式存在着不同程度的差异,对知识转移质
分析江苏省科技创新投入在促进农业经济发展中遇到的问题,通过对影响科技成果转化因素的分析,提出从管理体制、创新机制、推广体系、人才培育等方面推动农业科技创新成果转化。
随着公示语汉英翻译语言质量的提升,公示语翻译研究的重心逐渐转向译文的语用功能研究和译者主体性的研究。本文提出公示语翻译人员作为公示语创造者和公众之间沟通的桥梁,应