东巴史诗的音乐程式刍析

来源 :西北民族研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jy02553920
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
程式化特征是构成口头传统的重要参照标准,这不仅体现在口头演述活动中,也体现在具体的仪式音乐演唱、伴奏中。东巴在演述史诗时,往往借助东巴唱腔的演述,以及鼓、锣、铃等乐器的伴奏,而东巴史诗音乐的唱腔及伴奏音乐中就蕴含着突出的程式化特征,这一特征既是东巴史诗的本体内容所在,也是东巴史诗作为多元形态文本的属性所在。
其他文献
国族建构问题,是自晚清“民族”概念传入以来关乎国家统一和民族凝聚力的重大议题。抗战爆发后,“中华民族是一个”“汉夷同源”等观点在学界盛行一时,基本主张是以汉文化“同化”其他民族。但是通过西南田野调查的具体实践,民族学/人类学界结合西方学术理论,逐步推导出对国族问题的新解,也就是既承认和尊重中国各民族的多元性,又融各民族于国族之内的国族建构理论。
蒙古文《格斯尔》有木刻本和多种手抄本传世。由于背景信息的缺乏和传播形态的复杂性,《格斯尔》各版本的文本性质,形成、演变过程及其相互的关系都是颇具争议的论题。本文通过对蒙古文《格斯尔》中《格斯尔镇压黑纹虎之部》的三种异文进行文本比较,探讨了它们的文本性质,以及它们从口头文本演变为书面化与经典化文本的过程。
北京木刻版《格斯尔》严格意义上的完整汉译本只有两种,即1960年出版的桑杰扎布翻译的《格斯尔传》与2016年出版的陈岗龙、哈达奇刚等翻译的《十方圣主格斯尔可汗传》。本文结合北京木刻版《格斯尔》蒙古文原文,比较分析新旧两种汉译本,探究二者的体例、语言修辞特点,从而评述其得失及学术价值。
南疆村落马哈拉传统社会结构的研究可以说是了解和阐明维吾尔族现代社会结构的基础。本文以马哈拉的人际交往、互助关系等社会互动网络体系为切入点,深入探讨南疆村落马哈拉传统社会结构的相互关系和基本功能,从而试图立体呈现马哈拉传统社会的整体性和其功能的有机性,为今后深入了解和拓宽这一领域的研究提供一个新的视角,为探索和制订南疆地区城乡和谐社区建设和管理政策提供有可行性的借鉴。
位于“草原边缘”“走廊交界”与“中间圈”的藏东地区,拥有文化结构上的特殊性:由于远离西藏中部,安多避免了中世纪吐蕃王朝覆灭后卫藏的弥散状态。10世纪中叶佛教的后弘期复兴,可以看作是藏东安多与藏西阿里两个外围地区向中心辐射的结果。本文试图从安多、青唐(现青海西宁)出发,以响厮哆与格萨尔相似的叙事结构作为隐喻,说明后弘期的佛教复振与影响在当下的安多社会与文化中依旧存在。
此文结合作者自身在拉萨常年的生活经历,对该城在一年内举行的传统节日进行细致描述,分析节庆所受地理环境与文化积淀二者的影响,认为这些传统节庆不仅体现了生活在拉萨这座城市的人们对时间的感知,也隐含着这座城市的文化内涵。
以水利为切入点,梳理地方社会史,是水利社会学的一项重要内容。从“治水”到“水利共同体”,再到强调“水利区域社会”,是水利社会学经历的大致脉络。藏区的水利研究在这方面尚属空白。甘孜藏族自治州的巴塘县境内不同的水利设施见证了不同群体的交往史,层累式的水利工程,不仅逐渐形成了巴塘城区的人文区位格局,也隐喻着巴塘地区的历史变迁。其中,文化的交流和融合也在发生,不同的民族群体,在水的流动之中,逐渐把边界模糊,形成了巴塘多民族和多元文化交汇的局面,这正是区域社会独有的历史发展路径。
今年,2017年的2月3日,是农历正月初七,已在欢度传统春节期间,又逢中国二十四节气中的第一个节气——立春之临。“春日迟迟,卉木萋萋”(诗经)“立春”者,实为拉开迎春序幕,让春天快快冲开沉闷阴霾酷寒,迈开她来临人间脚步“,春风贺喜无言语,阳春白日风在香”(晋·乐府古辞)。“阳春布德泽,万物生光辉”(汉·长歌行)。