论文部分内容阅读
在英汉两种语言中,以动物形象为喻体的词语非常丰富,但是不同的文化背景中对动物形象所产生的联想和使用的喻义有相似之处也有相异之处。本文试从风俗习惯,传统文化背景,社会心理和审美价值取向等方面对英汉动物词语产生文化意义的主要原因进行了探索,对动物词语在英汉文化中的文化意义异同点进行了分析,并尝试着提出了英汉动物词语的翻译原则和方法。
In both English and Chinese languages, animal images are very rich in terms, but there are similarities and differences in the associations and uses of animal images in different cultural backgrounds. This paper attempts to explore the main reasons for the cultural significance of English and Chinese animal words in the aspects of customs, traditions, social psychology and aesthetic value orientation. The similarities and differences of cultural meanings of animal words in English and Chinese cultures are analyzed and tried Proposed a translation principle and method of English and Chinese animal words.