《科学思想史》中国古代哲学术语翻译研究

来源 :江苏外语教学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:BruceLee_123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
李约瑟著《中国科学技术史》第二卷《科学思想史》中蕴含丰富的中国古代哲学术语。文本中这些哲学术语的翻译方法总体倾向于意译+(音译),存在同一哲学术语采用不同翻译方法的现象;另外,有些哲学术语对应多个译名,这些译名语义存在一定的差异。规范中国古代哲学术语译名,应尽量避免因翻译方法而造成译名的不规范现象,同时,译者应具备术语意识,学贯中西,还需加强中外学者合作。
其他文献
一、生活习性 我省一般一年2—3代,均以蛹在土中越冬。第一代幼虫发生于5月上旬至6月下旬,第二代幼虫发生在7月下旬至10月上旬。卵期平均9—15天,幼虫期平均26—28天,蛹期平
我县长乐乡秀峰村有15头成年水牛,因啃吃受污染的稻茬和田埂草而发生农药慢性中毒。初期病畜出现流涎、采食缓慢、腹泻、大便轻度带血等症状。至就诊时,有的病畜已倒地,头颈
近年来,随着中国社会老龄化的加剧,特别是农村老龄人口规模的扩大,农村老年人的社会支持网络作为缓解养老压力、提高老年人生活水平的结构性工具而受到越来越多的重视。本文主要
據不完全統計,2013年度大陸地區出版的與敦煌學相關的學術專著和論文集70餘部,公開發表的研究論文近400篇。兹分概説、歷史地理、社會、宗教、語言文字、文學、藝術、考古與
术语是专业领域语言的灵魂。哲学术语是哲学思想体系和哲学领域的核心。中国哲学思想跨语际传播,哲学术语的翻译是关键。一名一译,即一个术语对应一个译名,是最理想的翻译状
<正> 和别人不一样,身揣数亿资产的徐文森的办公室看上去近乎简陋,有点特别的只是在这间足有七十平方的房间里放着一架硕大的望远镜,镜头所指的是广州北面的白云山,因为在28
期刊
英语语言知识是语言应用的基础,仅仅具备语言知识,但缺乏一定的语用能力,还不能确保语言交际的顺利进行。本研究通过问卷形式调查了某高校部分英语专业学生英语问候语的语用
矢尖蚧是柑桔的重要害虫。在闽北柑桔产区危害有逐渐加重的趋势,部分地区已超过蚧类而成为仅次于螨类的重要害虫。1995年我们用40%乐斯本乳油(美国陶氏化学公司产)、40%速扑杀
对东庞矿9103综采放顶煤设备进行技术改造,提出了改造部件结构提高设备可靠性的可行方案。