论文部分内容阅读
摘 要: 不同的国家有不同的文化习俗,而每一种语言都反映一种不同的文化习俗,在英语教学中,教师应重视文化教学,让学生注意东西方文化差异对交际的影响。
关键词: 语言 中西文化差异 英语教学 交际
不同的国家有不同的文化,不同的文化也就存在着文化差异,这种差异在英语学习中俯拾皆是。由于学生对西方文化了解太少,意识不到这种差异性,往往借助于东方文化背景来臆断。因此越来越多的人认识到只有把语言知识和文化知识结合起来才能适应中西方文化交流的需要。
一、中西文化差异的历史渊源
文化差异就是指不同民族由于在历史发展、地域环境、心理结构等方面存在不同,而造成的生活方式、风俗习惯、宗教信仰等方面的差异。以《圣经》文化和希腊文化为两大渊源而形成的西方文化与被儒家、道家和佛家思想影响了近三千年的中国文化之间存在的差异是不言而喻的。这种差异也必然反映在英语和汉语的差别上。只有了解中英文化之间的差异才能真正了解英语语言,从而提高英语学习者运用英语进行交际的能力。
二、中西文化差异的具体表现
语言作为文化的一个组成部分,反映了一个民族丰富多彩的文化现象。英汉语言文化的差异主要表现在以下几个方面:
1.思维方式的差异
西方人的思维是归纳式的,即先个体,后整体,所以他们在写信时地址的排列顺序是先小后大。与此相对应,中国文化的思维方式却是以发达的拟象思维为主体或主流,以形象思维与潜逻辑思维为辅助的,中国文化的核心原则是基于主体拟象思维基础之上的礼序原则。
2.地域文化的差异
地域文化指的是由所处地域、自然条件和地理环境所形成的文化,其差异表现在不同民族对同一种现象或事物采用不同的言语形式来表达。例如,中英地域文化的差异在方位及其相应物上,体现比较突出。在中国,人们常把“南”置前,自古以来就有“南面称王,北面为朝”、“南尊北卑”的传统,而英文中“从南到北”则用“from north to south”来表达。
3.宗教文化的差异
宗教文化是人类文化的重要组成部分,它指的是由民族的宗教信仰、意识等所形成的文化,世界上存在着不同的民族崇尚、禁忌等方面的文化差异。道教、佛教在中国民众中有着深远的影响。与此有关的习语有很多,如“借花献佛”、“临时抱佛脚”等。欧美人大都信仰基督教,认为世界是上帝创造的。
4.习俗文化的差异
习俗文化是指处于一般社会生活和交际活动中的各民族,在长期的约定俗成中形成的各自的风俗习惯和文化规约。比如说,汉语成语“一箭双雕”或“一举两得”,用英文说就是“一石二鸟”(to kill two birds with one stone)。英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往不能单从字面意义去理解和翻译。
5.价值观念的差异
在中国称中年以上的人为“老”,是尊敬的表示;可在西方,“老”却意味着衰朽残年,去日无多,因此,西方人都忌讳“老”,都不服“老”。比如,美国的老人都不喜欢别人称其为“老人”(elderly people),在美国都用“年长的公民”(senior citizens)这一委婉语来指代“老人”。
三、结合差异教学,提高教学质量
在英语教学中,应树立文化意识,不断培养和提高学生的跨文化意识。在传授语言的同时传授文化知识。文化教育的方法是多种多样的,教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,使他们能主动地、自觉地吸收并融入到新的文化环境中。具体来讲可通过以下几个方法:
1.讲解法
教师结合教材内容对相关的文化知识加以讲解,尤其是对教材中容易引起学生理解困难的词语或表达法,在课堂上进行专门讲解,有助于学生掌握得体的交际文化,做到语言知识讲到哪里,文化知识诠释到哪里。通常一个词的本义在不同的语言中没有太大的差别,但从文化的角度来说,它在不同的文化环境中却往往有着不同的含义。因此讲生词、词组时不仅要教授读音、拼写和字面意思,还要深入到文化涵义中。
2.比较法
比较法是跨文化语言交际教学中的一个重要手段。只有通过对比,才能使学生发现母语和目的语的语言结构与文化之间的异同,了解异族文化的特殊性。比如,对比英美人和中国人对恭维和谦虚的不同反应,对比不同国家两个民族对家族关系称谓的区别,对比招待的方法和方式等。让学生既了解英美人的风俗习惯,又知道本民族的习俗。
3.充分利用现代化教学设备
充分利用多媒体、互联网等现代化的手段辅助教学,会极大地提高学生的阅读能力和效率;利用原版教材和与之相配套的原版录音、录像带等视听教学载体,多方位、多角度地向学生展示这些国家的人民在社会日常生活中各方面的特点,介绍语言形式在各个语言环境下的不同应用和功能。
4.充分利用外籍教师的优势
在英语教学中,外籍教师虽然与中国教师在教学思想、教学方法和教学行为上各具特色、各有所长,但是他们毕竟有着中国教师所无法企及的优势,这就是英语是他们本民族的语言,甚至可以说他们本身就是这种民族文化特性的体现。因此教师要想方设法为学生创造一种体验和吸收英语国家文化的环境。可以邀请外籍教师与学生进行交谈对话,邀请在英语国家长期生活的人“现身说法”,在思维和行为方式上给学生以潜移默化的影响,使之学到书本上学不到的东西。
5.文化教学与课外指导相结合
指导学生通过报纸、杂志、电视节目、广告等了解西方的政治、文化、经济等信息,使其深入透彻地理解英语,掌握英语的特点,更好地运用英语进行交际;组织各种活动,如英语晚会、英语角和有关的文化习俗方面的讲座讨论、英语知识大奖赛、短剧表演等活动,丰富学生的课外生活。通过这些活动让学生观察了解、揣摩和模仿关于西方民族化的东西,从而品味和体验出中西文化在各个方面的异同性,进而指导学生更加恰如其分地使用语言进行交际。
6.开设专门课程
英语语言的国际化决定了英语文化的国际化。介绍英美国家文化的课程已不再是英语专业学生的专利,非英语专业的学生也有能力接受这些课程,因此,开设《英美概况》、《跨文化交际》、《西方文化》、《英语国家概况》等课程是必要和可行的。向学生全面介绍西方国家的民族特性、文化特点、风俗习惯等,使学生对这些国家、民族情况有一个整体把握和了解,并从中比较出它们与本国、本民族的总体差异所在。
四、结语
综上所述,文化知识是语言学习的基础,掌握英语技能、提高英语运用能力与熟悉英美文化背景知识密不可分。文化教学应该是当前摆在每一个外语教育工作者面前的重要课题。英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须将文化教学寓于其中,重视语言文化差异对语言的影响。只有这样,才能在实际中正确运用语言。
参考文献:
[1]陈志兰,杨延友.文化差异与英语教学[J].四川理工学院学报,2006,(2).
[2]粱书轩.文化差异与语言表达方式之间的关系探讨[J].武汉科技学院学报,2005,(3).
关键词: 语言 中西文化差异 英语教学 交际
不同的国家有不同的文化,不同的文化也就存在着文化差异,这种差异在英语学习中俯拾皆是。由于学生对西方文化了解太少,意识不到这种差异性,往往借助于东方文化背景来臆断。因此越来越多的人认识到只有把语言知识和文化知识结合起来才能适应中西方文化交流的需要。
一、中西文化差异的历史渊源
文化差异就是指不同民族由于在历史发展、地域环境、心理结构等方面存在不同,而造成的生活方式、风俗习惯、宗教信仰等方面的差异。以《圣经》文化和希腊文化为两大渊源而形成的西方文化与被儒家、道家和佛家思想影响了近三千年的中国文化之间存在的差异是不言而喻的。这种差异也必然反映在英语和汉语的差别上。只有了解中英文化之间的差异才能真正了解英语语言,从而提高英语学习者运用英语进行交际的能力。
二、中西文化差异的具体表现
语言作为文化的一个组成部分,反映了一个民族丰富多彩的文化现象。英汉语言文化的差异主要表现在以下几个方面:
1.思维方式的差异
西方人的思维是归纳式的,即先个体,后整体,所以他们在写信时地址的排列顺序是先小后大。与此相对应,中国文化的思维方式却是以发达的拟象思维为主体或主流,以形象思维与潜逻辑思维为辅助的,中国文化的核心原则是基于主体拟象思维基础之上的礼序原则。
2.地域文化的差异
地域文化指的是由所处地域、自然条件和地理环境所形成的文化,其差异表现在不同民族对同一种现象或事物采用不同的言语形式来表达。例如,中英地域文化的差异在方位及其相应物上,体现比较突出。在中国,人们常把“南”置前,自古以来就有“南面称王,北面为朝”、“南尊北卑”的传统,而英文中“从南到北”则用“from north to south”来表达。
3.宗教文化的差异
宗教文化是人类文化的重要组成部分,它指的是由民族的宗教信仰、意识等所形成的文化,世界上存在着不同的民族崇尚、禁忌等方面的文化差异。道教、佛教在中国民众中有着深远的影响。与此有关的习语有很多,如“借花献佛”、“临时抱佛脚”等。欧美人大都信仰基督教,认为世界是上帝创造的。
4.习俗文化的差异
习俗文化是指处于一般社会生活和交际活动中的各民族,在长期的约定俗成中形成的各自的风俗习惯和文化规约。比如说,汉语成语“一箭双雕”或“一举两得”,用英文说就是“一石二鸟”(to kill two birds with one stone)。英汉两种语言中还有大量由历史典故形成的习语,这些习语结构简单,意义深远,往往不能单从字面意义去理解和翻译。
5.价值观念的差异
在中国称中年以上的人为“老”,是尊敬的表示;可在西方,“老”却意味着衰朽残年,去日无多,因此,西方人都忌讳“老”,都不服“老”。比如,美国的老人都不喜欢别人称其为“老人”(elderly people),在美国都用“年长的公民”(senior citizens)这一委婉语来指代“老人”。
三、结合差异教学,提高教学质量
在英语教学中,应树立文化意识,不断培养和提高学生的跨文化意识。在传授语言的同时传授文化知识。文化教育的方法是多种多样的,教师应该采用灵活多变的方法提高学生对文化的敏感性,使他们能主动地、自觉地吸收并融入到新的文化环境中。具体来讲可通过以下几个方法:
1.讲解法
教师结合教材内容对相关的文化知识加以讲解,尤其是对教材中容易引起学生理解困难的词语或表达法,在课堂上进行专门讲解,有助于学生掌握得体的交际文化,做到语言知识讲到哪里,文化知识诠释到哪里。通常一个词的本义在不同的语言中没有太大的差别,但从文化的角度来说,它在不同的文化环境中却往往有着不同的含义。因此讲生词、词组时不仅要教授读音、拼写和字面意思,还要深入到文化涵义中。
2.比较法
比较法是跨文化语言交际教学中的一个重要手段。只有通过对比,才能使学生发现母语和目的语的语言结构与文化之间的异同,了解异族文化的特殊性。比如,对比英美人和中国人对恭维和谦虚的不同反应,对比不同国家两个民族对家族关系称谓的区别,对比招待的方法和方式等。让学生既了解英美人的风俗习惯,又知道本民族的习俗。
3.充分利用现代化教学设备
充分利用多媒体、互联网等现代化的手段辅助教学,会极大地提高学生的阅读能力和效率;利用原版教材和与之相配套的原版录音、录像带等视听教学载体,多方位、多角度地向学生展示这些国家的人民在社会日常生活中各方面的特点,介绍语言形式在各个语言环境下的不同应用和功能。
4.充分利用外籍教师的优势
在英语教学中,外籍教师虽然与中国教师在教学思想、教学方法和教学行为上各具特色、各有所长,但是他们毕竟有着中国教师所无法企及的优势,这就是英语是他们本民族的语言,甚至可以说他们本身就是这种民族文化特性的体现。因此教师要想方设法为学生创造一种体验和吸收英语国家文化的环境。可以邀请外籍教师与学生进行交谈对话,邀请在英语国家长期生活的人“现身说法”,在思维和行为方式上给学生以潜移默化的影响,使之学到书本上学不到的东西。
5.文化教学与课外指导相结合
指导学生通过报纸、杂志、电视节目、广告等了解西方的政治、文化、经济等信息,使其深入透彻地理解英语,掌握英语的特点,更好地运用英语进行交际;组织各种活动,如英语晚会、英语角和有关的文化习俗方面的讲座讨论、英语知识大奖赛、短剧表演等活动,丰富学生的课外生活。通过这些活动让学生观察了解、揣摩和模仿关于西方民族化的东西,从而品味和体验出中西文化在各个方面的异同性,进而指导学生更加恰如其分地使用语言进行交际。
6.开设专门课程
英语语言的国际化决定了英语文化的国际化。介绍英美国家文化的课程已不再是英语专业学生的专利,非英语专业的学生也有能力接受这些课程,因此,开设《英美概况》、《跨文化交际》、《西方文化》、《英语国家概况》等课程是必要和可行的。向学生全面介绍西方国家的民族特性、文化特点、风俗习惯等,使学生对这些国家、民族情况有一个整体把握和了解,并从中比较出它们与本国、本民族的总体差异所在。
四、结语
综上所述,文化知识是语言学习的基础,掌握英语技能、提高英语运用能力与熟悉英美文化背景知识密不可分。文化教学应该是当前摆在每一个外语教育工作者面前的重要课题。英语教学中不能只单纯注意语言教学,而必须将文化教学寓于其中,重视语言文化差异对语言的影响。只有这样,才能在实际中正确运用语言。
参考文献:
[1]陈志兰,杨延友.文化差异与英语教学[J].四川理工学院学报,2006,(2).
[2]粱书轩.文化差异与语言表达方式之间的关系探讨[J].武汉科技学院学报,2005,(3).