论文部分内容阅读
《名利场》原著承载的大量文化因素,杨必的汉译本中通过归化和异化相结合的翻译策略对其进行恰当处理,这对研究文学翻译中的文化传输具有重要的指导意义。
It is of great significance to study the cultural transmission in literary translation through a large number of cultural factors carried by the original works of Vanity Fair and translated by Yang Bi’s Chinese translation through the combination of domestication and alienation.