论文部分内容阅读
世界卫生组织提供的数字: 烟草每年造成的死亡估计为1000万人,其中700万人在发展中国家。每10秒,世界上就有一人死在“香烟”手上。中国的烟民数量以每年300万的速度增长,每年有70万人死于吸烟,到2025年.这个速度将增长为每年250万人。每星期有差不多10,000左右的中国人死于与吸烟相前的疾病。 肺癌的发病率,吸烟者为不吸烟者的10.8倍:肺癌的年死亡率,不吸烟者为12.8/10万:每日吸烟10支以下者为 95.2/10万;每日吸烟20支以上者为235.4/10万,比不吸烟者高18.4倍。中国的肺癌死亡率呈现逐年升的趋势。 吸烟成为中年男性的主要死因,占死亡总数的1/3以上(达36%):中年女性因吸烟致死占其死亡数的1/8。在未来的几十年里,现在的中国青少年如果不能改掉吸烟的坏习惯.他们将会有三分之一死于吸烟。
Figures provided by the World Health Organization: The annual death toll from tobacco is estimated at 10 million, of which 7 million are in developing countries. Every 10 seconds, one in the world dies in a “cigarette” hand. The number of smokers in China is growing at a rate of 3 million a year, 700,000 people die each year from smoking and will grow to 2.5 million people by 2025. About 10,000 or so Chinese die every week from diseases that precede smoking. The incidence of lung cancer, smokers and non-smokers, 10.8 times: annual lung cancer mortality rate of 12.8 / 100 000 non-smokers: 10 cigarettes a day less than 95.2 / 100 000; smoking more than 20 daily 235.4 / 100,000, 18.4 times more than nonsmokers. China’s lung cancer death rate showed a trend of rising year by year. Smoking has become the leading cause of death among middle-aged men, accounting for more than a third of all deaths (up to 36%): middle-aged women die of smoking as a percentage of deaths. In the coming decades, nowadays, Chinese teenagers will die a third of their lives if they can not get rid of the bad habit of smoking.