功能对等论视域下的文学翻译

来源 :新生代·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ewt43grfdger
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】: 如何做好文学翻译一直以来都是翻译学界探讨的热点话题。本文以游记散文The Comfort of Strangers為例,探讨功能对等理论对文学翻译实践的指导作用。
  【关键词】:功能对等 The Comfort of Strangers
  一、引言
  近年来,优秀的外国文学作品层出不穷,中短篇小说,散文更是受到中国读者的广泛青睐。然而,中西方语言文化,社会环境等方面存在显著差异,因此译者不仅要作内容的传达者,忠于原文。更要作文化的传播者,让文字背后隐性的语言习惯浮现出来,表达出作者想要带给读者的故事情节和思想情感,帮助译文读者获得和原作读者同样的信息和感受。这就需要一定的翻译理论作为指导,来处理好翻译实践中原作和译本之间难以一一对译的问题,从而实现原作和译作间对等的文化交流。
  本文将通过分析散文The Comfort of Strangers的译文,从词汇语篇结构入手,探讨奈达的功能对等理论是如何指导文学翻译实践的。
  二、功能对等理论
  美国翻译家尤金奈达,创立了功能对等论。该理论指出,翻译者的目光不能只放在文字简单对应上,而是要使不同语言在功能上达到对等状态。即使源语、译语两者外在表现不同,但是传达的信息应该是相同的。因此,不论是译入语读者还是源语读者,都应享受同样的阅读及感受。
  三、功能对等理论下的The Comfort of Strangers文本分析
  "翻译是为译文读者服务的,若要评判译文的质量,就不能简单局限于形式和内容的再现,更重要的是比较译文观众和原文观众的反应。"(Nida,1993:120)
  下面,本文将从功能对等的三个方面来剖析本篇散文的翻译:
  4.1 词汇对等
  英汉语言文化中,不存在任何两个意义完全对等的词。因此,在翻译时,我们就需要多方位考虑,如:多词同义、一词多义、词义交叉和无对等词语等。大多数词汇在意义上表现出不等值性,译者通常会采用加注的方法对译,尝试追求源语和译语的功能对等。例如:
  (1)She praised God, and I dutifully repeated her words, smiling
  译文:她赞美真主安拉,我也面带微笑的重复着她的话,一脸虔诚。
  例(1)中,我们都知道“God”这个词最常见的含义是“上帝,神”。可是在本句的翻译中,我们需要结合语境具体分析其所指。作者在文章开头已经交代,她已经改信伊斯兰教,而伊斯兰教徒一般称自己的神为“真主安拉”,所以此处的“God”译为“真主安拉”更贴切。
  4.2 句法对等
  在英汉翻译中,除了词汇的对等,句法结构的对等对于呈现好的译文来说也很重要。在处理句子的过程中,要恰当运用翻译技巧,注意合理调整句子语序,重组和转换句子结构,从而更好的再现原句的表达效果。例如:
  (2)In my case, all it took was a single ride in a mixed car, where unescorted women are frequently targets of harassment and religious censure.
  译文:我仅乘坐过一次混合车厢。据我的经历来看,没人陪伴的女性总是经常成为骚扰和宗教审查的对象。
  例(2)是由一个“where”引导的地点状语从句和“it”作形式主语的分隔结构组合起来的长句,准确理解“it”的指代,合理分割句子结构,将长句拆译为前后逻辑关系清晰的短句,对于译文读者理解原文作者想要表达的意思至关重要。三个短句每个短句都表达出了明确的语义,紧凑地表达了英文原长句的语义,使读者身临其境,做到了句法对等。
  4.3 篇章对等
  在进行语篇翻译时,不能只注重句子的对译,还要看语言在特定语境中是如何和怎样表达含义和发挥功能的。篇章对等通常从以下角度来分析:情景语境、上下文语境和文化语境。(史倩倩,莫凡,2017(13):208)翻译不仅是不同语言符号间的转换,更应该传达语言符号构建的隐性文化内涵。翻译实践中,特别是文学翻译时,必须与英汉两种文化背景相结合,将对原文的理解和译文的表述置身于文化大背景中考察。例如:
  (3)The transition between life in red-state America and life in the Arab capital was at times overwhelming.
  译文:从美国共和党风行的地方来到这个阿拉伯首府,生活中的变化有时会让人喘不过气来。
  例(3)中“red-state America”若按字面意思直译为“美国的红州”,虽然做到了字面上忠实于原文,但却使不了解美国社会政治文化的人读来一头雾水。通过查阅作者的背景资料,我们发现,作者从小生活在美国西部的科罗拉多州,该州是共和党占主导的州。进一步联系美国政治文化,“红州”是指美国国内支持共和党的州,红色代表的是共和党。在翻译的时候,就需要充分结合语篇背景,将其与特定的文化语境联系起来理解,把这些文化涵义翻译出来。这样就很好的做到了翻译的语篇对等。
  四、结语
  功能对等理论对提高文学翻译的质量有着重要意义,文学翻译应尽最大努力追求译语读者能感受到原文本读者同样的最自然真实的感受。(郭琪,2017:766)在文学翻译中,表达字面形式是次要的,而表达深层意义才是主要的。因此,译者应遵循功能对等原则,并着眼于词汇、句法、篇章的对等,尽量准确再现原文本隐含的文化内涵及想要表达的深层含义。只有充分发挥功能对等的指导作用并运用有效的翻译策略,考量各类文学作品的语言特点、有效向读者传递原作艺术魅力、思想感情和文化内涵,才能让读者更为深刻地了解文章故事情节并体验丰富的情感。
  【参考文献】:
  【1】Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993: 120.
  【2】史倩倩,莫凡. 从功能对等的角度分析文学翻译的策略[J]. 卷宗,2017(13): 208.
  【3】郭琪. 功能对等理论在文学翻译中的应用[J]. 当代教育实践与教学研究,2017(5):766.
  作者简介:傅宇轩(1993—),男,汉族,山西太原人,天津财经大学人文学院英语笔译专业在读硕士研究生。
其他文献
【摘要】:中国历史的延续性决定了中国文化是不断传承并交互发展的,不同时期不同层次的文化往往在同时代并存,或通过一件事、一个物得到具体体现,或统一于一部作品中,得到全面展示。《西游记》就是一部蕴含丰富文化、关注人本身以及人自我价值的实现和精神超越的小说。它不仅通过对孙悟空形象的塑造以及对取经故事的描写展示了深刻的人生哲理,也隐约在作品中表现了浓厚的生命哲学,其中表现最丰富的便是人物的长生追求。本文旨
期刊
【摘要】:五四运动是中国青年运动的开端,是一场以先进青年知识分子为先锋的反帝反封建的爱国运动。五四运动标志着青年知识分子作为社会的革命力量登上了历史舞台,对社会进步和国家富强起到了举足轻重的作用。深刻理解和把握以五四运动为发端的中国青年运动的发展规律和轨迹;引导广大青年跟党走;将青年个人理想融入到社会的共同理想中对实现中华民族伟大复兴的中国梦以及新时代中国特色社会主义现代化建设具有重大的指导意义。
期刊
【摘要】:作为一个拥有着上下五千年发展史的文化大国,其丰富悠久的古代文学为现代科学文化的发展打下了坚实的基础。古代文学是研究民族历史文化的重要组成部分,其主要通过文字刻画等其他方式流传至今,为考古学者和从事古文学研究的技术人员提供了丰富的资源与参考依据。加强对古代文学传播方式的研究,对促进我国经济文化共同发展有着重要的引导用作,文章通过对我国古代文学传播方式的进化分析,阐述了中国历史发展进程中文学
期刊
【摘要】:近代以来各种思想传入中国,在各种流派的斗争中,马克思主义脱颖而出。在这个过程中,马克思主义的传播主体产生了不可磨灭的作用。在当时,这些传播主体表现出了鲜明的特点,如坚持了理论与实践相结合、凸显了强烈的爱国情怀、加强了与传统媒介的联系。同时,这些传播主体也对培养早期马克思主义者、提供中国共产党建立的理论来源、指明中国未来社会发展方向产生了重要影响。  【关键词】:五四时期 马克思主义传播
期刊
【摘要】:唢呐的结构按照功能来分类可以分为以下几个部件:发声器、调音器、成音器、扩音器。发声器器即唢呐哨片,调音器是微调唢呐音高低的部件叫做芯子,唢呐成音器即唢呐杆,扩音器即、唢呐碗。这几个功能部件缺一不可,相互关联着。其中唢呐哨片作为这一乐器的发声部件在一件乐器的构成中起着至关重要的作用,唢呐吹奏出优美的音乐、各种复杂高难度的技巧都与哨片息息相关,自从唢呐登上了现代的舞台,总是给人留下深刻的印象
期刊
【摘要】:我们国家为了弘扬烈士精神,维护烈士声誉制定了详细的法律法规。这部法律是我们新中国成立后的第一部针对英雄烈士的法律法规 。为的就是弘扬正确的社会价值观,做好爱国注意教育。  【关键词】:烈士精神 爱国主义 教育  第十三届全国人大常委第二次会议全票通过了通过我国第一部《中华人民共和国英雄烈士保护法》,通过这部法律的施行,反应出我们国家目前对英雄烈士的保护已经上升到法律层面了,这对我们弘扬核
期刊
【摘要】:乒乓球作为一种体育与竞技运动在我国体育运动中占据着数一数二的位置,甚至将乒乓球誉为我国的国球都不为过。我国培养出来的优秀乒乓球运动员常年占据着乒乓球界世界排名榜首,包揽各大世界乒乓球大赛金银牌。喜闻乐见的是,随着我国体育运动的蓬勃发展,乒乓球作为一种老少皆宜的运动,逐渐进入到大众的视野中,越来越多的人愿意参与到这项运动中来。伴随而来的则是在乒乓球运动中,肩关节的损伤情况也与日俱增,本文就
期刊
【摘要】:在医院管理工作中,思想政治工作是必不可少的内容,是医院健康发展的重要保证。在文章分析了当前医院思想政治工作面临的困难,并就医院如何进创新思想政治工作进行了探讨。  【关键词】:思想政治工作 医院 工作思路  思想政治工作是宣传党的路线、方针、政策的重要工具,是推进医院各项工作健康发展的基本保证。当前,随着公立医院改革的不断深入,医院的思想政治工作也面临新的问题和挑战。因此,我们要与时俱进
期刊
【摘要】:全党学习贯彻《准则》和《条例》,是新形势下推进全面从严治党的治本之举,对深入推进党风廉政建设和反腐败斗争,永葆党的先进性和纯洁性,具有十分重大而深远的意义。  【关键词】:从严治党 纪律 廉政  《关于新形势下党内政治生活的若干准则》和《中国共产党党内监督条例》,加强了对党员干部廉洁自律的正面倡导,也划出了党组织和党员不可触碰的“红线”,进一步强调了纪在法前、纪严于法。这是党中央在新形势
期刊
【摘要】:习近平总书记在十九届中央纪委三次全会重要讲话中强调,要加强党的政治建设,把力戒形式主义、官僚主义作为重要任务,拿出有效管用的整治措施。笔者结合所学所思和工作实际,从强化思想认识、坚持问题导向、压实“两个责任”、形成长效机制四个方面提出了整治对策建议。  【关键词】:形式主义 官僚主义 整治 对策  形式主义、官僚主义不仅是作风问题,归根结底是严肃的政治问题。习近平总书记对整治形式主义、官
期刊