龙格优农机有限公司口译实践报告

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bailian121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】黑龙江作为中国最重要的粮食产地之一,对于外国的先进农业机械技术有着很大的需求,需要从国外引进先进的农业机器。但是由于农民的文化水平的限制,对于翻译人才的需求量大大增加,而且农业机械翻译需要翻译人员到机械设备前现场翻译指导,并且东北农村的农场环境无法与国外的国际化大都市相提并论,作为翻译人员还需要负责外国专家的衣食住行,这就需要翻译人员提高自己的临场应变能力。无论是在与农民、农机公司工作人员还是外国专家,都需要翻译人员及时转换身份,调整语言,及时应变。这就要求翻译人员要时刻提高自己作为翻译人员的综合素质。
  【关键词】农业机械;翻译综合素质
  【作者简介】张序阳,男,黑龙江哈尔滨人,哈尔滨师范大学2016级硕士研究生,院系:西语学院,专业:英语口译。
  第一章 陪同口译任务简介
  1.笔者任务介绍。由于是首次引进意大利玉米烘干机,农民操作人员并不是很熟悉一些功能,由于东北天气比意大利同时期天气寒冷,许多数据需要重新调整。黑龙江省龙格优农业机械有限公司将从意大利订购的粮食烘干机销往4个区域,笔者将随龙格优售后部门带领意大利专家奔赴四个农场调试农机并指导农民使用机器,为现场的农民解答操作过程中的问题,并且根据当地温度具体情况调试机器。
  2.委托单位要求。委托单位对我的要求是:注意翻译的准确性,语速要适合当地农民,能够正确翻译农民对于机器的诉求,强化沟通能力,做好交际工作,要从容面对突发事件,注意自己的身份,尽可能的减少委托单位的损失,以最佳的精神面貌完成此次的陪同口译任务。
  第二章 陪同口译任务过程
  1.陪同口译译前准备。作为一个首次陪同口译的菜鸟,当我从老师手中接过任务时,首先是无从下手的茫然,更多的是外出陪同口译的紧张。首先,作为一个从学术课堂走出来的翻译人员,我接触的更多是学术类的词汇,对于农业机械类的词汇、背景几乎一无所知。所以在接到任务那一刻,我立刻与龙格优机械有限公司人员联系,了解相关机械的背景、用途,以及所面对的粮食种类。
  2.陪同口译过程描述。本次陪同口译为期4天,主要包括去机场接意大利专家,日常陪同口译,以及去现场指导农民使用操作机器,调试机器数据。笔者将口译过程分为两部分,分别为陪同过程中的口译实践和现场指导过程中的口译实践。
  第三章 陪同口译案例分析
  陪同口译是一个实践、交际 现场的过程。虽然笔者自认为译前准备很充分,但是现场依然发生了很多意料之外的情况。本章笔者将运用之前所提及的理论,结合实际案例,来分析现场实战口译过程。
  3.1 语言及文化障碍。笔者是英语专业,但是此次到访的是来自意大利的专家,对本人来说,中、英、意三国之间的文化、语言交流是此次口译的一大难点。
  3.1.1说话者口音重听不清等问题。案例一:“Hey!I will climb up the machine to check the screen. And later please pass me the lager screen.”
  这句话发生在维修玉米烘干机时,出自专家Maroon。他要爬到烘干机顶端去更换过滤网,让我将较大的过滤网拿过来递给他。虽然我在译前准备过程中留意了过滤网“Screen”这个单词,但是由于烘干机现场声音过于嘈杂,而且意大利人读英语单词时,鼻音会刻意地读出来,将结尾鼻音读成中文汉语拼音中的“n”。而且他们将“r”这个音发成“l”。所以整体读出来就是“思科力呢”,当时笔者虽然没听懂,但是笔者注意到Maroon手里拿着是一个小的过滤网,又听到了“larger”这个词,因此笔者还是成功地辅助Maroon完成了对玉米烘干机零件的替换维修。
  第四章 陪同口译实践总结
  1.服务对象评价。二位意大利专家库卡和Maroon对于我4天的陪伴提出了很高的评价,临走前一天,还特意请我喝了咖啡,并对我的口译工作表示感谢。赠送了他们公司工作制服给笔者当做纪念。
  2.委托单位评价。黑龙江省龙格优农业机械有限公司王总经理对于笔者此次陪同口译的评价是:专业素养高,临场应变能力强,学习能力强,作为翻译知道站在服务对象立场考虑,特聘笔者为其公司兼职翻译。
  参考文献:
  [1]Landis,D.R.Brislin.Handbook of International training.New York:Pergamon Press,1983.
  [2]Pochhacker F.Introducing Interpreting Studies.London:Routledge, 2004.
  [3]Gile,Daniel.Basic Concepts and Models for Interpreting and Translator Training.Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,1995.
  [4]Sofer,M.The Translator’s handbook.New York:Schreiber Publishing,Inc,2000.
  [5]Vermeer,Hans J.Skopos and Commission in Translational Action.The Translation Studies Reader,2000.
  [6]陈新荣,李燕.商务英语口译应变能力的探索与实践[J].武汉船舶职业技术学院学报,2008(03).
  [7]胡燕萍.思维、文化差异与中英语言差异浅析[J].江南大学学报(人文社会科學版),2004(04).
其他文献
【Abstract】It is widely accepted that a good use of language should be concrete, accurate, concise , and indirect and ambiguous words avoided. However, it is very common to use indirectness in our dail
【摘要】随着新课改的不断发展,以往传统的高中英语教学模式已经适应不了教育发展的需求,作为一名高中英语教师,就必须在实际教学过程中运用新思维,以此来促进素质教育的发展。本文主要分析和探讨了新思维在高中英语教学教学中的研究和应用。  【关键词】新思维;高中英语教育教学;研究;基本现状;应用  【作者简介】彭艳秋,山东省济宁市嘉祥县第一中学。  一、现阶段高中英语教育教学的基本现状  随着素质教育的不断
【摘要】在高考英语的试卷中,阅读理解占有很大的分值比例,是对学生高考培训的重点。阅读理解讲评是高三英语的重要内容,对于提升学生的阅读理解能力具有重要作用,所以实际的教学工作中,教师应注重对阅读理解讲评方法的探究,不断提高教学质量和效率。本文对高三阅读理解讲评方法进行了相应分析和探讨,以期能为相关人员提供借鉴和参考,提升课堂教学有效性,提高学生的阅读理解解题能力。  【关键词】高三阅读理解;讲评方法
【摘要】微课是一种新型的教学方式,微课作为一种教学辅助手段弥补了传统课堂教学的不足,备受广大教师的关注。本文结合初中英语教学现状及微课教学方式的优缺点,对微课在初中英语教学中的应用探讨分析。  【关键词】微课;初中英语教学;应用  【作者简介】丁小红,女,甘肃省通渭县陇阳学校,中学一级教师,研究方向:初中英语课堂教学。  微视频教学资源已在初中英语教学中得以广泛应用。微课不同于传统集体授课的教学方
【Abstract】Appreciating English movies is a very important auxiliary means and it plays an important role in vocational and technical English teaching. English teachers may make full use of English mov
Antony and Cleopatra is a tragedy by William Shakespeare. Set in Rome and Egypt, the story follows the relationship between Cleopatra and Mark Antony from the time of the Sicilian revolt to Cleopatra’
【摘要】随着我国经济贸易的快速发展,国际交流的不断扩大,商务翻译教学应顺应时代需求,不断探索新的路径。本文结合本校商务翻译教学的任务、内容和目标,探讨新形势下应用型本科高校如何恰当利用网络信息技术,完善课程建设,创建新的教学模式,提升教学效果。  【关键词】商务翻译教学;互联网;教学模式  【作者简介】宋杨(1968-),女,吉林长春人,福建闽江学院外国语学院,副教授,硕士研究生,研究方向:翻译。
【摘要】在全球化的经济文化背景下,英语的广泛使用是未来的趋势,英语的使用已经渗透到全世界人类的生活中,不仅是学习的需要,也是现代人类的生活之所需。所以,对于我国的新青年的英语的教育尤为重要。  【关键词】英语教育;外语教学;未来发展  一、我国英语教育简要发展史与现状  1.我国英语教育简要发展史。中国早期的英语教育从19世纪由外国的传教士举办的教会学校开始。1862年,京师同文馆的创立标志着英语
21世纪是人才辈出的时代,而人才的培养主要在于教育。教育的发展必须要跟得上社会的需要和发展,必须要跟得上新的教育形式和环境。新课改提倡合作与交流式学习,注重学生的自己探究和创新学习的能力,强调要培养身心全面发展的祖国的未来的接班人。  近些年来,来内地学习的藏族学生愈来愈多,由于其少数民族的特殊性,使得英语教学具有很大的特殊性,教学中存在一定的问题和盲点。首先,就是他们对英语学习的不重视。一方面,
【摘要】在新课改的规定下,英语学习的重点将放在学生的交流与合作能力的突破上,要求教师改变传统教学模式,摈弃死记硬背、机械训练的教学形式,提出主动学习、乐于学习的新目标。学生才是课堂的主体,教师是课堂的主导,教师在课堂开展中使用的小组合作模式能给予学生充分展示自己的机会。小组合作学习的方式联合几位同学成为一个学习单元,将学生个体间的差异作为教学资源,使学生在各自的优势和不足中学习、促进和提升。本文将