论文部分内容阅读
《周礼·秋官·大行人》中有这样一句话: 凡诸侯之邦,交岁相问也,殷相聘也,也相朝也。许多学者都把上句“邦”字与下旬“交”字相属连。唐代贾公彦最早采用这种断法,其疏语称:“诸侯邦交,谓同方岳者一来一往为交,谓已是小国朝大国,已是大国聘小国,若敌国则两君自相往来,故《司仪》有诸公诸侯皆言相为宾是也。”这以后许多学者持此观点,如清末孙诒让《周礼正义》更是加以发挥:“此云‘凡诸侯之邦
”Zhou Qi · Grand Tourists“ in such a sentence: Where the princes state, cross-year-old asked also, Yin phase employ also, but also with the DPRK. Many scholars have the last sentence ”state “ word and late In the early Tang Dynasty, Jia Gongyan first adopted this method, saying: ”The princes and state pay diplomatic relations, saying that with the one side by side and one hand, that is a small country toward the big country, is a big country hired a small country, if the enemy is the king Since then, so the “master of ceremonies” have all the princes are all words and deeds are also. “Many scholars after this point of view, such as the late Qing Sun Yat-sen” righteousness “is to play more: ” This cloud "where the princes State