联邦德国学者白玛次仁谈格萨尔研究

来源 :民族文学研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jinnsey
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 联邦德国波恩大学中亚研究所研究员白玛次仁先生,专事中亚各民族叙事长诗的研究,对中国史诗格萨尔研究造诣颇深。目前,他已发表了《根据藏文资料谈谈关于岭·格萨尔的历史、史诗和画像说方面的情况》(西德《亚洲研究》第68卷·1978年),(《西藏史诗<格萨尔王传>的新版本》(《亚洲研究》第73卷),《西藏史诗<格萨尔王传>的各种母题和内容索引初探》(《亚洲研究》第72卷),《西藏民间故事的史诗母题》(后两篇与别人合写)等研究格萨尔的专题论文,并翻译了《松岭之战》(德文)。 1986年八月白玛次仁先生专程来中国赴
其他文献
【正】 维吾尔族人民的口头艺术创作是丰富多采、灿烂夺目的。维吾尔族民间长诗,虽然和希腊的《伊利亚特》、印度的《玛哈腊达》及我国柯尔克孜族的《玛纳斯》、藏族的《格萨
<正> 《满族研究》是辽宁省民族研究所主办的综合性学术刊物。自一九八五年五月创刊以来,得到了各方面的关注和欢迎。由一九八七年第一期起,公开发行。《满族研究》是全国第一个研究满族的刊物。主要刊登有关满族的政治、经济、历史、语言、文学、科技、教育、民俗、艺术、体育等方面的学术论文及其他体裁的文
<正> 四川民族出版社近年出版的“中国少数民族民间文学丛书”(以下简称“丛书”),是一套有特色有价值的“丛书”。过去公开出版的少数民族民间文学作品选集,大体有两种类型,一种是以民族为纲,将各单个民族各种体裁的作品大致按散文、韵文两类分别编选出版。这种选本的好处在于能较充分地了解各单个民族的民间文学。但中国民族众多,因此这种选本给一般读者和科研工作者全面了解和认识中国少数民族民间文学的概貌带来了一定困难。还有一种类型是以体裁为纲,将各民族同一体裁的作品编辑成册,这对于全面了解各民族某一体裁的作
<正> 我们需要比较诗律学,通过对世界各民族诗律的比较研究,可以对各种诗律的特点及其相互影响等问题,有更全面更深刻的认识,并且对文学史、文化史和国际文化交流的研究,对民间诗学、比较诗学的研究,对诗歌翻译与新诗创作,也会有巨大的益处。但是,诗律的民族性是最强的,两种语言的不同诗律往往距离很大,很难翻译,许多翻译家甚至认为在译诗时不可能将原有的格律照样翻译过来。茅盾先生曾说:诗歌的
<正> 在我国民族民间文学研究的这块富饶的土地上,有一位脚踏实地、辛勤耕耘的拓荒者,他就是《民族民间文学基础理论》一书的作者陶立璠同志。他以自己汗水浇灌出来的硕果,为我国民族文苑增添了奇丽的新花;他用执着的追求在汉民族和民族兄弟间“架起了一座沟通彼此感情和信息的桥梁”我国各民族独具特色的文学艺术是祖国整体文化的一个重要组成部分。然而长期以来,对民族文学,尤其是民族民间文学却一直末能引起人们足够的重视和系统的研究。
【正】 正如N&#183;波普、G&#183;I米海洛夫、B&#183;李福清、S&#183;U涅克留多夫等几位蒙古英雄史诗研究者们所说,在许多蒙古史诗中不仅有相同的故事情节,而且还有某些与人
【正】 史诗《阿斯尔查干海青》是古代蒙古族劳动人民口头创作中一部珍贵的文学作品。科尔沁草原上的人们习惯地称它为《蟒古思的故事》(实际应是征服蟒古思的故事)。这部史
<正> 壮族当代文学首次讨论会,于1987年3月30日至4月4日在广西壮族自治区首府南宁市隆重召开。这次讨论会是由中国作家协会、广西民委、作协广西分会联合举办的。参加这次讨论会的,有来自北京、兄弟省区以及我区各地的作家、评论家、民族文学工作者以及研究、教学人员共101人。
<正> 宴席曲又称“家曲”,是回族群众在家庭喜宴场合歌唱的一种民歌。它不仅曲调优美,形式活泼,而且长于叙事,还能随曲而舞。内容更是丰富多彩,具有鲜明的回族特色。每首宴席曲几乎都有生动的故事情节,栩栩如生的人物形象。一首新曲目的产生都要经过较长时间的酝酿。宴席曲所反映的社会内容是非常广阔的:有出门的“吃粮人”的悲欢离合;有在封建社会里回族妇女深受磨难的辛酸生活和爱情悲剧,还有不少优美
<正> 鲁迅先生说:“我想,在文艺作品发生的次序中,恐怕是诗歌在先,小说在后的。诗歌起于劳动和宗教。其一,因劳动时,一面工作,一面唱歌,可以忘却劳苦,所以从单纯的呼叫发展开去,直到发挥自己的心意和感情,并偕有自然的韵调,其二,是因为原始民族对于神明,渐因畏惧而生敬仰,于是歌颂其威灵,赞叹其功烈,也就成了诗歌的起源。”这精辟的论述,揭示了文艺发展的规律。满族文学发展的历史也正是如此。兄弟的满族人民勤劳勇敢,敏而好学,创造了灿烂的民族文艺。特别应该指出的是,满族自古以来就是一个能歌善舞的民族,因