论文部分内容阅读
切斯瓦夫·米洛什一直是我喜爱的诗人。他的思考是丰厚的,情感的方式总是与生活、生命的经验紧密相连的。他的诗时常让我进入人类文化的全景之中。这里选读的这首诗,带有某种叙事与戏剧的成分,结尾的突变,体现了诗人透彻的思考力和对人类生存现状的把握与质询。诗在叙述中的突然升起,将我们引向了诗歌的最高境界。也许,因为诗歌语言的不可译性,我们无法在中文里体会原作语言的魅力。但由于这首诗自身内核的坚实,通过译作,依旧使我们感到了它的崇高与优美。从诗的写作形式看,它无疑是属于现代的,甚至带有某些超现实主义的意义。相对
Chessev Milos has always been my favorite poet. His thinking is rich, the emotional way is always closely linked with life and life experience. His poetry often brings me into the panorama of human culture. The poem chosen for reading here contains some elements of narration and drama, and the sudden change at the end of the poem. It reflects the poet’s thorough thinking ability and grasping and inquiring into the present conditions of human existence. The sudden rise of poetry in the narrative leads us to the highest level of poetry. Perhaps, because of the untranslatability of the poetic language, we can not understand the charm of the original language in Chinese. However, due to the solid core of this poem, we still feel it’s sublimeness and beauty through translation. From the poet’s writing style, it undoubtedly belongs to the modern, even with some surrealistic significance. relatively