话剧翻译中文化信息的传译——以《茶馆》的译本为例

来源 :宜春学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ranandong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
话剧剧本来源于现实生活,反映时代特征,其中所蕴含的丰富的文化信息成为了对外传译的难点所在。以文化翻译学派的主要观点为理论指导,以文化移植为主旨,试对《茶馆》中的各类文化进行文化解读和文化传译并找到了恰当的移植方式;移植源语的文化含义,直接移植再加修饰语,移植人或物的特征,意在改变文化难译的现状,以期为话剧的外翻做出贡献,对以往翻译研究中的忽略之处做以补充。
其他文献
采用抹茶粉、锥栗粉和豆渣粉进行复配制作曲奇饼干,利用顶空固相微萃取-气相色谱-质谱联用技术对抹茶粉、锥栗粉、豆渣粉及其三复配曲奇饼干的挥发性成分进行分析鉴定。结果表
授课年级:八年级学生指导专家:张志富(辽宁省基础英语教育中心主任)曲端(辽宁省初中英语教研员)刘敬雯(大连市英语教研员)陈玉卿(大连市经济技术开发区英语教研员)一、教学内
《诗经》中的“国风”,和以《离骚》为代表的楚辞,是我国古代诗歌的两大典范,滋润着我国历代诗歌的繁荣与发展。作为中国诗歌的两大源头,自古以来风、骚并称并存,犹如南北两
最近,笔者对我县几家国有工业企业贯彻实施新会计制度的情况进行了一次调查。从被调查的19户国有工业企业的情况看,实施新制度虽然给企业带来重大影响,但同时也给企业带来了
38例破伤风的护理体会右江民族医学院附院外1科滕丽莹(百色533000)破伤风是破伤风杆菌通过伤口进入人体,在缺氧环境中繁殖产生毒素而致病,主要临床表现为全身或局部肌肉持续性或阵发性痉挛
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
如何建立一个符合中国国情的社会保障体制,如何开展养老保险试点工作?国家体改委负责人指出,社会保障制度改革是以建立现代企业制度为目标的国有企业改革的重要配套改革之一,
目的:明确紫菀地下各个部位主要有效成分的积累动态变化规律。方法:通过HPLC法,对紫菀各个采收阶段下根、根茎、母根中的紫菀酮、槲皮素以及山奈酚的含量进行测定。结果:紫菀
小学语文是一门极为重要的基础性学科,值得全体小学生用心学习。学生需要努力克服形形色色的语文学习难题,实现语文学 习能力的超越,并且具备更加深厚的语文素养,将语文带入
蚕桑业是跨动、植物两大领域,生产链条长的产业,具有劳动密集型的特征.中国拥有悠久的种桑养蚕历史,灿烂辉煌的丝绸文化、加上成熟的生产技术以及丰富的劳动力资源,因而中国