李清照的少时风韵——《点绛唇·蹴罢秋千》词浅见

来源 :齐鲁学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:net_worm
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 《点绛唇》“蹴罢秋千”一词,是否出自李清照的手笔,历来看法不一。《词林万选》等七种古本认为是李清照作,《古今词统》等七种古本认为是无名氏作,明人杨金刊本《草堂诗余》认为是苏轼作,明人茅暎撰本《词的》认为是周邦彦作,近人赵万里辑本《漱玉词》批云:“词意浅薄,不似他作”。19S9年版北京大学《中国文学史》认定是李作,评价颇高。1962年上海中华书局辑本《李清照集》和同年脱稿的王学初先生《李清照集校注》
其他文献
在HAc-NaAc缓冲溶液中,海藻酸钠(SA)能与某些阳离子表面活性剂(CS)如溴代十六烷基吡啶(CPB)、氯代十六烷基吡啶(CPC)、氯代十四烷基吡啶(TPC)在静电引力和疏水力的作用下结合
<正> 丹溪云:“无痰不眩,无火不晕”。痰阻中焦而上泛,火借风力而飞扬,以致清阳不升,浊阴不降,痰浊上升,此即痰阻眩晕证之由来,亦即半夏天麻白术汤一方以运脾利湿化痰之旨。
随着公路建设的快速发展,公路隧道的修建越来越多,不可避免地会遇到诸如软弱岩层、节理、裂隙和软弱夹层等不良地质情况;“新奥法”的应用和推广,支护结构被赋予了新的支护理念,现
<正>增加花卉植物的价值,可提高产品价格,也有助于吸引新的消费者。世界上越来越多的花卉种植者对提升产品价值表现出浓厚的兴趣。哥伦比亚也是如此。哥伦比亚苗圃和观赏植物
柔性悬索桥充分发挥了高强度钢索受拉强度大的特点,不需要特别高的桥塔,就可以架设大跨径的桥梁。这种桥型的桥面系构造简单、耗钢量低、桥梁架设和维护方便、桥型美观、造价低
本文是一篇模拟口译实践报告,作者选择了国际交通走廊发展构想大会发言稿作为口译报告原文,全面阐述了翻译实践过程,列举分析了口译过程中出现的几类问题和处理这些问题所用到的翻译理论和翻译策略。本文第一部分阐述了口译材料主要内容和语言特点,第二部分为口译过程描述,包括译前准备、翻译过程和译后翻译总结。第三部分运用翻译目的论为指导,结合案例对口译材料所采取的翻译方法进行分析。第四部分结合实例从句子和口译笔记
现将美围IFF公司较新的二十种食用香味料介绍如下,供业内参考:1.BETA HOMOCYCLOCITRALFEMA 3474分子量:166 气息与味觉:花香、果香、象紫罗兰酮气息
近年来,各种便携式和近程防空导弹系统飞速发展,其技战术性能显著优于高射炮(简称高炮)。但高炮在这种情况下仍然得以生存和发展,有它的道理:第一,虽然世界军事强国的防空武
随着我国城市化进程的加速和经济发展水平的提高,城市人口和机动车拥有量都在迅速增长,并大大超过同期城市道路和交通设施建设的增长速度,造成交通供需矛盾加剧。传统的依靠
2008年国际金融危机至今已过去十年了,但其带来的负面影响仍未完全消除,各界对于金融风险的关注甚至还在加强。国际上来看,欧美主要发达经济体从此告别经济繁荣阶段,至今还远