论文部分内容阅读
翻译是一个复杂的过程,它既要求准确通顺,又要把一种语言信息尽量完整的转变成另一种语言信息。与此同时,翻译也是一种美学再创造的过程。通过译者的不同审美方式,可以呈现不同的包含艺术因素的译文。因此美学对翻译都有很大的帮助和影响,值得我们进行深入的思考和探究。本文通过谈论翻译美学与文学翻译的关系,探讨当代翻译美学对文学翻译的启示意义及借鉴价值。
Translation is a complex process, which requires accurate and smooth, but also a language information as complete as possible into another language information. At the same time, translation is also a kind of aesthetic re-creation process. Through the different aesthetic ways of the translator, different translations with artistic factors can be presented. Therefore, aesthetics has great help and influence on translation, which deserves our deep thinking and exploration. By discussing the relationship between translation aesthetics and literary translation, this paper explores the implications and reference values of contemporary translation aesthetics for literary translation.