论文部分内容阅读
令人匪夷所思的是,世界上最致命的动物不是鳄鱼,也不是狮子和老虎,而是毫不起眼的蚊子。
No. 1 Mosquito 蚊子
Most mosquitoes’ bites just make you itch (发痒). But some mosquitoes carry and transfer malaria (疟疾) causing parasites (寄生虫). As a result, these little pests are responsible for the deaths of more than two million people a year.
绝大多数的蚊子叮咬后会使人发痒。但是有些蚊子却会携带和传播导致疟疾的寄生虫。结果,这些小害虫一年可以使两百多万人死亡。
No. 2 Asian Cobra 亚洲眼镜蛇
While the Asian Cobra doesn’t hold the title of the most venomous (有毒的) snake, it does the most with what it has. Of the 50,000 deaths by snakebite a year, Asian Cobras are responsible for the largest share.
亚洲眼镜蛇并不是最有毒的蛇,但它却把它的毒性发挥到极致。每年大约有50,000人死于被蛇咬,其中死在亚洲眼镜蛇口中的占最大一部分。
No. 3 Australian Box Jellyfish澳大利亚箱形水母
Also known as the sea wasp (黄蜂), this salad-bowl sized jellyfish can have up to 60 tentacles(触角), each 15 feet long. Each tentacle has 5,000 stinging(蛰)cells(细胞)and enough toxin(毒素)to kill 60 humans.
它同样也以“海中黄蜂”著称,这种沙拉碗大小的水母身上有多达60只的触角,每只触角长达15英尺。每只触角上有5,000个叮蛰细胞,其分泌的毒素足以杀死60个人。
No. 4 Great White Shark大白鲨
Blood in the water can excite these sharks into a feeding frenzy (疯狂), where they’ll use all 3,000 of their teeth to bite anything that moves.
海水里的血足以刺激这些鲨鱼陷入觅食的疯狂状态,它们会用嘴里的3,000颗利齿撕咬任何移动的生物。
No. 5 African Lion 非洲狮
Giant fangs (尖牙)? Check. Lightning quick? That too. Razor-sharp (锋利的) claws? You bet! Hungry? You’d better hope not. These big “cats” are near perfect hunters.
它有大大的尖牙吗?对。它有光一般的速度?对。它有锋利的爪子?很对。它饿吗?你最好希望不是这样。这些“大猫”可是堪称完美的猎手。
No. 6 Australian Saltwater Crocodile 澳洲咸水鳄
Don’t mistake this crocodile for a log(木头)! It can lay still in the water, waiting for passers?鄄by. Then, in the blink of an eye, it’ll lunge(扑) at prey, pulling it under water to drown(使淹死)and cut into pieces.
千万别把这只鳄鱼错当成一根木头!它可以一动不动地躺在水里等待“过路者”。然后,眨眼之间,猛扑过去,将猎物拖进水里淹死,然后撕成碎片。
No. 7 Elephant 大象
Not every elephant is as friendly as a dumbo (傻瓜). Elephants kill more than 500 people a year worldwide. African elephants generally weigh around
16,000 pounds—enough to stomp (跺) on you to kill — not to mention their sharp tusks(长牙).
并非每头大象都是那么憨态可掬。大象在世界范围内每年会杀死500多人。非洲象一般重约16,000磅——足以把你踩死——更不用提它那锋利的长牙了。
No. 8 Polar Bear 北极熊
Sure they might look cuddly(令人想拥抱的) at the zoo, but in the wild they eat seals for breakfast. Get between one and its cub(幼兽) and it could easily rip off (撕掉) your head with its giant paw.
在动物园里它们可能会让人想要拥抱,但到了野外,它们可是会把海豹当作早餐吃掉。当一个人和它的幼兽面对时,它的利爪都可以很轻易地把你的头撕成两半。
No. 9 Cape Buffalo 非洲水牛
When faced with an enemy, cape buffalos charge head on(用头顶撞). That’s 1,500 pounds with two big, sharp horns(牛角)! You’re lucky if there’s only one — the real danger comes when a herd(一群)of thousands rush in yourdirection!
当遇见敌人时,非洲水牛会奋力地用头顶撞对方,它可有1,500磅还外加两个大大的、锋利的牛角!如果只有一头水牛时你还算是幸运的——当几千头水牛朝你蜂拥而来时,真正的危险才算来临了。
No. 10 Poison Dart Frog 毒镖蛙
The backs of these small-sized frogs can ooze (渗出) a slimy (粘糊糊的) toxin that is meant to keep enemies away. Each frog produces enough of the toxin to kill 10 humans.
这些小小的青蛙的后背会分泌出一种粘糊糊的毒素,用以击退敌人。每只青蛙所分泌的毒素可以杀死10个人。
No. 1 Mosquito 蚊子
Most mosquitoes’ bites just make you itch (发痒). But some mosquitoes carry and transfer malaria (疟疾) causing parasites (寄生虫). As a result, these little pests are responsible for the deaths of more than two million people a year.
绝大多数的蚊子叮咬后会使人发痒。但是有些蚊子却会携带和传播导致疟疾的寄生虫。结果,这些小害虫一年可以使两百多万人死亡。
No. 2 Asian Cobra 亚洲眼镜蛇
While the Asian Cobra doesn’t hold the title of the most venomous (有毒的) snake, it does the most with what it has. Of the 50,000 deaths by snakebite a year, Asian Cobras are responsible for the largest share.
亚洲眼镜蛇并不是最有毒的蛇,但它却把它的毒性发挥到极致。每年大约有50,000人死于被蛇咬,其中死在亚洲眼镜蛇口中的占最大一部分。
No. 3 Australian Box Jellyfish澳大利亚箱形水母
Also known as the sea wasp (黄蜂), this salad-bowl sized jellyfish can have up to 60 tentacles(触角), each 15 feet long. Each tentacle has 5,000 stinging(蛰)cells(细胞)and enough toxin(毒素)to kill 60 humans.
它同样也以“海中黄蜂”著称,这种沙拉碗大小的水母身上有多达60只的触角,每只触角长达15英尺。每只触角上有5,000个叮蛰细胞,其分泌的毒素足以杀死60个人。
No. 4 Great White Shark大白鲨
Blood in the water can excite these sharks into a feeding frenzy (疯狂), where they’ll use all 3,000 of their teeth to bite anything that moves.
海水里的血足以刺激这些鲨鱼陷入觅食的疯狂状态,它们会用嘴里的3,000颗利齿撕咬任何移动的生物。
No. 5 African Lion 非洲狮
Giant fangs (尖牙)? Check. Lightning quick? That too. Razor-sharp (锋利的) claws? You bet! Hungry? You’d better hope not. These big “cats” are near perfect hunters.
它有大大的尖牙吗?对。它有光一般的速度?对。它有锋利的爪子?很对。它饿吗?你最好希望不是这样。这些“大猫”可是堪称完美的猎手。
No. 6 Australian Saltwater Crocodile 澳洲咸水鳄
Don’t mistake this crocodile for a log(木头)! It can lay still in the water, waiting for passers?鄄by. Then, in the blink of an eye, it’ll lunge(扑) at prey, pulling it under water to drown(使淹死)and cut into pieces.
千万别把这只鳄鱼错当成一根木头!它可以一动不动地躺在水里等待“过路者”。然后,眨眼之间,猛扑过去,将猎物拖进水里淹死,然后撕成碎片。
No. 7 Elephant 大象
Not every elephant is as friendly as a dumbo (傻瓜). Elephants kill more than 500 people a year worldwide. African elephants generally weigh around
16,000 pounds—enough to stomp (跺) on you to kill — not to mention their sharp tusks(长牙).
并非每头大象都是那么憨态可掬。大象在世界范围内每年会杀死500多人。非洲象一般重约16,000磅——足以把你踩死——更不用提它那锋利的长牙了。
No. 8 Polar Bear 北极熊
Sure they might look cuddly(令人想拥抱的) at the zoo, but in the wild they eat seals for breakfast. Get between one and its cub(幼兽) and it could easily rip off (撕掉) your head with its giant paw.
在动物园里它们可能会让人想要拥抱,但到了野外,它们可是会把海豹当作早餐吃掉。当一个人和它的幼兽面对时,它的利爪都可以很轻易地把你的头撕成两半。
No. 9 Cape Buffalo 非洲水牛
When faced with an enemy, cape buffalos charge head on(用头顶撞). That’s 1,500 pounds with two big, sharp horns(牛角)! You’re lucky if there’s only one — the real danger comes when a herd(一群)of thousands rush in yourdirection!
当遇见敌人时,非洲水牛会奋力地用头顶撞对方,它可有1,500磅还外加两个大大的、锋利的牛角!如果只有一头水牛时你还算是幸运的——当几千头水牛朝你蜂拥而来时,真正的危险才算来临了。
No. 10 Poison Dart Frog 毒镖蛙
The backs of these small-sized frogs can ooze (渗出) a slimy (粘糊糊的) toxin that is meant to keep enemies away. Each frog produces enough of the toxin to kill 10 humans.
这些小小的青蛙的后背会分泌出一种粘糊糊的毒素,用以击退敌人。每只青蛙所分泌的毒素可以杀死10个人。