北京话和粤语背景学习者英语词重音产出研究

来源 :外语教学与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunku
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文报告汉语方言韵律迁移对中国学习者英语词重音产出的影响。研究者考察了北京话和广州粤语背景学习者与英语本族语者产出英语双音节词重音时,音高、时长、音强及元音音质的声学特征。结果表明:1)与英语组相比,两个汉语方言组在产出英语词重音时音高更高、时长更短、音强更低、元音弱化更少,差异显著;2)北京话组和粤语组重读和非重读音节的音高、时长、音强及元音音质差异显著。北京话组音高较粤语组更高,但时长和音强更小,元音弱化更好。研究结果与实验假设相符,本文以重音类型模型和韵律迁移假设进行了解释。 This article reports the impact of Chinese dialect prosody transfer on Chinese learners’ accent output. The researchers examined the acoustic characteristics of pitch, duration, pitch, and vowel quality when Beijing dialect and Cantonese background learners from Guangzhou and English native speakers produce English double-syllable words. The results show that: 1) Compared with the English group, the two Chinese dialects have higher pitch, shorter duration, lower sound intensity and less vowel weakening when producing English word stress; 2) There was significant difference in the pitch, duration, pitch and vowel quality of both accented and non-stressed syllables in the Cantonese group. The Peking dialect’s pitch is higher than that of the Cantonese dialect, but the duration and intensity are smaller, and the vowel weaker is better. The results are consistent with experimental hypotheses. This paper explains the stress type model and the rhythm migration hypothesis.
其他文献
期刊
根据日前正式公布的《国务院关于第六批取消和调整行政审批项目的决定》,农药广告审批权由农业部或省级人民政府农业行政部门下放至省级人民政府农业行政部门。应该说,这是一
孙家湾新五号白菜,是锦州市太和区新民乡孙家湾村试验队李建刚经7年选育而成的白菜新品种。其母本代号为7713 A,是从白帮核头纹品种中选育出来的;父本为“807”后代中选育出
约特爷爷和我父亲一样,是科罗拉多农场的主人。在大多数人都选择居住在平地时,约特爷爷却独自住在沙丘边的一幢白色小房子里。约特爷爷深爱着这片沙丘,五十多岁的他与12岁的
期刊
期刊
期刊
对典型的感赤霉病小麦品种矮秆早与典型的抗病品种苏麦3号杂交组合的F_1、F_2、B_1、B_2、P_1和P_2六世代单花接种后收获时的病小穗数深入分析发现,小麦对赤霉病的抗扩展性
期刊
由于目前地球上已经人满为患,所以,博士经过长期艰苦、反复的验证才得以研制成功的长生不老药被联合国扔进了下水道,但是,这一宝贵的药却被活动在这一带的老鼠享用了。“经我
期刊
期刊