论文部分内容阅读
文章在前賢時修研究的基礎上,通過文獻用例的對比,認爲先秦典籍中的“敗續”乃同義連文,本爲奔逸義。此義用於戰争則指兩軍對壘中處於弱勢一方的隊伍逃離戰場,所以又引申出了戰敗義。“續”表奔逸義爲“迹”之假借,前人多以軌迹義理解;“崩”本指山體坍塌,用於人則指四散逃逸,“凡師……大崩曰敗續”(《左傅·莊公十一年》)的解釋原本十分精確,不過前人一直以敗仗義理解“崩”字。正是因爲對“迹”和“崩”的誤解,所以“敗績”一詞一直未得確解。
On the basis of previous studies on the study of time-honored scholar, through the comparison of the use cases in the literature, it is considered that the “losing” in Pre-Qin classics is synonymous with litany, which is Ben Yi. This righteousness for war refers to the two armies confront the ranks of the disadvantaged on the battlefield to escape, so they extended the meaning of defeat. “Continued ” Table Benyi Yi “track ” under the guise of predecessors and more understanding of the trajectory; “collapse ” refers to the mountain collapse, for people refers to the scattered escape “(” Zuo Fu Zhuang Gong eleven years “) originally very accurate explanation, but our predecessors have been to understand the” defeat “word. Because of the misunderstanding of ”track “ and ”collapse “, the word ”defeat " has not been solved.