"一带一路"背景下隐喻在经济类新闻中的翻译策略研究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dragon121212
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着“一带一路”战略的提出和实施,该战略的实施对于我国对外经济战略具有重要的世家意义。“一带一路”战略的实施不仅增加了中国和其他国家文化交往的机会,对于沿线各国的经济增长也具有重要意义。隐喻作为一种独特的语言现象,广泛的出现在各国的文学作品之中。由于沿线各国的文化传统、风俗习惯和生活方式有所差别,不同文化背景下隐喻的内容所承担的文化内涵也有所区别。因此,对“一带一路”背景下隐喻在经济类新闻中的翻译对策研究具有重要的理论意义与实践意义。该文首先介绍了“一带一路”背景下隐喻在经济类新闻中翻译的相关概述,其次介
其他文献
Vocabulary, more than other aspects of language, is inextricably connected with our society, because word is central to both the system and the use of language.
英语是我们除了母语外的第二大语言,从中考、高考、四六级英语,还是更为复杂的托福、雅思,在这众多考试当中英语阅读是十分重要的一部分,也是分值比例很高的部分。作为国际化
在近几十年来,针对外语学习策略,许多学者给出越来越详尽的定义及分类,其中的元认知语言学习策略,在不断强调学习者为中心的今天,不断地从分类中脱颖而出,成为在知识习得过程
话语标记是国内外语用学界关注的热门话题,它可以引导和制约读者理解,表达概念意义和程序意义。运用顺应理论能有效理解话语标记在语篇翻译过程中的作用和翻译作品的产出。该
该文结合《牛津英语》教材的不同板块,以语言教学为理论基础,探讨用牛津教材进行写作训练的方法。这里主要以reading和task两个板块为例,从语言基础、教材资源的运用、语篇的
维特根斯坦作为重要哲学家,他的理论影响了语言学许多分支的发展,其中“意义即使用”观尤其对翻译实践中译者,翻译过程,翻译目的及对翻译理论的发展有着重要的指导意义。
提高学生的跨文化能力一直是我国高职英语教学中的一大主题。该研究在高职英语专业的阅读课程中,从教学设计,教学实施到教学评价等教学各个环节中采用了中外教师合作教学,在
该文基于调查问卷,对高职新生英语学习适应性进行现状分析。调查结果表明被试学生英语学习适应性能力总体一般;性别、生源地的不同在英语学习适应性方面无显著性差异。针对存
人们的交际中需要用到多种模态,话语模态是一种主要的交际模态。伴随话语模态还有一些其他的模态,如图像、网页、动作等,其中肢体动作因其即时性和简易性,所以更为常见。手触
摘要:在十六届六中全会上,党提出“社会主义核心价值体系”的概念,在党的十八大上又提出了更为言简意赅、突出主题的社会主义核心价值观,并提出“三个倡导二十四个字”理念,这对人们思想方向有巨大的指引和规范作用。教师要在教学中积极践行和培育学生的社会主义核心价值观,塑造学生健全的人格。本文将就社会主义核心价值观内涵及培育策略进行探讨。  关键词:农村;初中政治;高效课堂;构建策略  党的十八大提出了“三个