论文部分内容阅读
本文通过英语以及汉语中的美学因素进行分析,探讨了旅游翻译中英、汉互译应掌握的要点,以便译者在实际旅游过程中服务好游客,促进旅游行业长期健康的发展。
Based on the analysis of aesthetics in English and Chinese, this paper explores the key points that should be grasped in the translation of English into Chinese and Chinese in order to help the translator serve the tourists during the actual tourism and promote the long-term healthy development of the tourism industry.