【摘 要】
:
以严复“信达雅”翻译标准为参照,以《菊与刀》为研究对象,探讨该翻译标准在学术专著类文本汉译中的指导作用.学术专著因其专业性和深度,在翻译时既要保留原著的学术价值,又
【机 构】
:
中山大学新华学院 广东 广州 510520
论文部分内容阅读
以严复“信达雅”翻译标准为参照,以《菊与刀》为研究对象,探讨该翻译标准在学术专著类文本汉译中的指导作用.学术专著因其专业性和深度,在翻译时既要保留原著的学术价值,又要考虑读者的阅读感受.严复“信达雅”翻译标准为学术专著的翻译提供了较好的指导.在该标准的指导下,翻译学术专著时,可以采用直译、释译、增译等翻译技巧,忠于源文本,保留原著的学术价值;另外,根据学术内容,采用与原文一致的体裁,增强文本的可读性.
其他文献
以智慧课堂的特征为切入点,总结智慧课堂在大学英语混合学习环境下的应用原则与内涵;从组建一支智慧型的人员团队,加大大学英语教材的二次开发力度,注重微课资源的开发,构建
对分课堂是针对传统大学课堂教学存在问题,结合讲授式课堂与讨论式课堂的优点,探索形成的课堂教学新模式.基于小组互动模式来构建对分课堂,可以实现班级学生的小组学习,整体
留守儿童父母双方或一方长期离开家庭外出务工,导致留守儿童长期处于亲情缺失、家庭结构不完整中.传统“问题”导向的研究者往往将留守儿童视为“问题儿童”,片面关注留守儿
家庭代际文化冲突是与经济变革、社会变革和文化创新有关的一种社会文化冲突,其与后三者有着密切的关系.社会转型时期,文化传承的不连续性更加明显,这常常导致家庭代际的文化
社区是城市的缩影,是社会管理的重要基础.面对日益复杂的社会管理问题,基层管理方式不断创新,社区网格化管理的模式逐渐兴起.尽管社区网格化管理取得了很多效果,但社区发展离
改革开放以来,中国经济快速发展,2020年中国经济总量超过百万亿人民币,成为全球经济第二,我国从封闭性的社会逐渐向开放性社会发展.但是,城乡二元不平衡、贫富差距、教育文化
高校教学管理队伍是大学教学工作能够正常开展的重要组织和保障力量,是高校日常教学管理工作的组织者、实施者和指导者.教学管理队伍的整体素质,直接影响学校教学管理水平.立
公共卫生事件频发,网络舆情热点事件频出,对国家治理能力提出了挑战.研究信息发布对公众关注度的影响具有现实指导意义.通过搜集新型冠状病毒肺炎疫情相关热点事件,梳理信息
新媒体时代,传统媒体深陷转型困境.《中华人民共和国著作权法》第三修正案将传统媒体职务作品的著作权归属于媒体单位,并不能实质性提高著作权行使效率;相反这种顾此失彼的做
文章基于布迪厄的惯习理论,梳理威廉 ?莱尔的社会轨迹,分析莱尔在社会化过程中形成的译者惯习,并以鲁迅小说《端午节》莱尔译本为例,透视莱尔受自身惯习影响在翻译选材、翻译