喷出合身好衣裳

来源 :疯狂英语·中学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guangminghuayuan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Tight-fitting T-shirts and hipster[低至臀部的] jeans would get even snugger[紧身的] if you could just spray them on. A liquid mixture developed by Imperial College London and a company called Fabrican lets you spray clothes directly onto your body, using
  aerosol[喷雾的] technology.
  After the spray dries, it creates a thin layer of fabric that can be peeled off, washed and reworn.
  “When I first began this project, I really wanted to make a futuristic[未来派的], seamless[无缝的], quick and comfortable material,” says Manel Torres, a Spanish fashion designer who worked with professor Paul Luckham to create the material.
  Spray-painting the body has been around for a while, but those are illusions[假象], tricks to deceive[欺骗] the eye. The spray-on fabric, in contrast, can be stored in your closet with other clothes. It consists of short fibers that are combined with polymers[聚合物] to bind them together and a solvent[溶剂] that delivers the fabric in liquid form. The solvent evaporates[蒸发] when the spray touches the surface.
  The spray-on fabric is pretty versatile[通用的]. It can be created in many colors and uses different types of fibers ranging from natural to synthetic[人造的]. The spray can be applied using a high-pressure spray gun or an aerosol can. The texture of the fabric changes according to the type of material and how the spray is layered on the body.
  Fabrican says the technology is not just for fashion but can have some innovative[创新的] uses in medicine to layer bandages[绷带] on the skin without disturbing the wound.
  The technology is still in prototype stage[试样阶段], and some kinks[设计缺陷] still need to be worked out, such as the strong smell of solvent around the fabric. The researchers believe that it will be at least a few years before it can be ready for commercial use[商业用途].
  Another challenge is to find a way to use the spray to create clothes that aren’t very snug. After all, with all the obesity[肥胖症] in America (and around the world as well), the sprayed-on look for clothes might not work for everyone.
  
  如果你能将紧身T恤和低腰牛仔裤喷在身上,它们就会更加贴身。(英国)帝国理工学院和一家名叫“喷罐面料”(Fabrican)的公司合作开发出一种液体混合物。利用气雾技术,你可以将衣服直接喷在身上。
  喷雾干了以后就会形成一层薄薄的织物,无论是脱下来、进行清洗还是再穿上去都没问题。
  “刚参与这个项目的时候,我很想制造出一种充满未来感的布料,无需缝合且快速舒适,”马内尔·托雷斯说道。这位西班牙服装设计师和保罗·勒克姆教授一起研发了这种材料。
  人体喷绘已经流行了一些时日,但那些都只是假象,用来糊弄我们的视觉。相比起来,喷涂织物可以与其他衣服一起收进你的衣橱里。它由聚合物组成的短纤维相互连接构成,并用溶剂将织物溶解成液态。当喷雾接触到物体表面时,这种溶剂就会挥发。
  喷涂织物的用途相当广泛。它可以呈现出多种颜色,无论是天然还是合成纤维都适用。喷雾可以通过一把高压喷枪或是一个喷雾罐喷出。织物的纹理则根据面料的不同类型以及喷雾喷上体表的方式而各不相同。
  该公司说,这种技术不仅适用于时尚界,还能在医疗方面带来革新应用,比如在不沾染伤口的情况下在皮肤上包扎绷带。
  该技术目前处于试样阶段,织物溶剂气味过浓等缺陷仍待解决。研究人员认为至少还需要几年时间才能将其投入商业应用。
  另一项挑战就是如何喷出不那么紧身的衣服。毕竟,念及美国的肥胖症问题(全世界皆是如此),可不是所有人都适合穿这种喷涂服装呢。
其他文献
Didn’t read the book? Not to worry. Lots of movies adapted[改编] from best-selling books—both classic and contemporary[当代的]—arrive in theaters this fall and winter.  English majors will love Emily Bron
期刊
A metaphor is a figure of speech[修辞] that indirectly[间接地] compares two things to highlight some similarity between them. Unlike a simile[明喻], which uses “like” or “as,” a metaphor implies[意味] the conn
期刊
在外国,几个人一组完成一项作业的形式十分普遍,从中小学开始就有这种集体作业,而国内的学生一般到了大学才开始接触这种形式。小组项目讲求团队合作精神——各人在团队里扮演不同角色,分工合作,发挥各自所长。这种模式还可以让你加强人际沟通能力,对日后投身社会也大有裨益哦。    “Okay, class. Count off[报数] by fives.”  When your teacher gives y
期刊
Modern human beings are the result of millions of years of evolution[进化]. But not just physical evolution: we are also the result of a series of innovations[创新] and inventions of technology that make
期刊
Quote  “When I want to get fired up, I listen to Jay-Z.”  —R&B singer Jay Sean, talking about one of his favorite artists.  Meaning:  Excited, interested, having a lot of energy  Use  It’s not surpris
期刊
宁静的阿尔卑斯山上住着一群可爱的土拨鼠。它们是出了名的胆小鬼,只要人们一靠近,它们就会竖起尾巴,并用牙齿发出声响,试图让游人离开它们的据点。然而,当见到8岁的马泰奥·瓦尔希时,土拨鼠们却一反常态,欢天喜地地跑到他身边跟他玩。一起来看看这个人与土拨鼠的神奇故事——    Meet Austria’s young 1)marmot whisperer. Eight-year-old Matteo Wa
期刊
美国著名科幻奇幻小说家乔治·R·R·马丁(George R. R. Martin)所著的《冰与火之歌》(A Song of Ice and Fire)于1996年刚一问世,便以其别具一格的结构、浩瀚辽阔的视野、错落有致的情节和生动活泼的语言迅速席卷欧美文坛。《权力的游戏》(A Game of Thrones)为此系列的第一卷。艾德·史塔克是临冬城主兼北境统领,其妻凯特琳对他的私生子琼恩非常憎恶(当
期刊
学习小提示:文中有不少生词,但语速适中,语言幽默,用词精妙。听原声之前要先克服词汇关,反复进行跟读练习,熟悉内容之后将全文背诵下来。    1)Ultimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eager to give you a set of 2)cr
期刊
Here we are  Sharing our lives  We made it through  The good and bad times  And still we stand  With hope in our hearts  No matter what  We will play our part    And now we’ve come so far  One chance
期刊
如果说《生活大爆炸》可以归纳为“当(科学)二逼青年遇到普通美女”的话,近两年的喜剧新贵《杰西驾到》就可以说是“当普通青年遇到(天然)二逼美女”。这部轻松明快的电视剧成了FOX电视台的一匹黑马,讲的是失恋的杰西决定搬去新公寓,在阴差阳错之下,她与三个性格迥异的单身男人成了室友——从此,这耍宝四人组要面对趣闻囧事层出不穷的每一天……  杰西的学校要裁员,她失业了……  Jess: Hi, I got
期刊