论文部分内容阅读
宣德炉,是明代宣德年间设计制造的铜香炉,简称“宣炉”。它是中国历史上第一次运用黄铜铸成的铜器。为制作精品的铜炉,在宣德皇帝的亲自督促下,整个制作过程,包括炼铜、造型必须自《宣和博古图》《考古图》等典籍及内府密藏的数百件宋元名窑中,精选出符合适用对象,经过筛选确定后,再铸成实物样品让宣宗过目,满意后方准开铸。大明宣德炉的基本形制是敞口、方唇或圆唇,颈矮而细,扁鼓腹,三钝锥形实足或分裆空足,口沿上置桥或腹部置耳,铭文年款多于炉外底,与宣德瓷器款近似。除铜之外,还有金、银等贵重材料加入,所以炉质特别细腻,呈暗紫色或黑褐
Xuande furnace, is the Ming Dynasty Xuande design and manufacture of copper incense burner, referred to as “Xuan furnace ”. It is the first bronze cast in brass in China’s history. For the production of fine copper furnace, personally urged by Xuande emperor, the entire production process, including copper smelting, modeling must be from “Xuan He Bogutu” “archeology” and other books and hidden within the house Hundreds of Song Yuan Kiln, selected for the applicable object, after screening identified, and then cast into real samples Xuanzong eyes, satisfied with the rear cast. The basic shape of the Ming dynasty Ming furnace is open, square lip or round lip, the neck short and thin, flat drum belly, three obtuse true-shaped or sub-crotch empty foot, mouth along the bridge or abdomen ears, inscriptions more than Furnace outsole, and Xuande porcelain models similar. In addition to copper, there are gold, silver and other precious materials to join, so the furnace is particularly delicate, dark purple or dark brown