“实习式”翻译实践教学模式探究

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Lassie01
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】翻译,不同于其他学科,具有很强的社会性、功能性和认知性。因此,构建的教学模式应符合其独特的学科,培养实践型人才。在这种情形下,“实习式”翻译人才培养模式应运而生,有助于提高翻译人才的培养质量,立足于实践,市场导向更加明显。要构建一个高效的“实习式”翻译实践教学模式,应把“实习式”的翻译理念运用于不同的教学层次。从最基础的课堂教学中增加实践部分,到成立翻译工作坊,再到真实的课外实践,以及建立一个高效的多元化、全方位的评价体系,引进并培养“双师型”翻译教师,让培养出来的翻译人才更加适合市场需求。
  【关键词】“实习式”翻译;实践教学;翻译课堂
  【作者简介】贾元元(1989.11-),女,山东菏泽人,广东工业大学华立学院,硕士,助教,研究方向:英语语言文学。
  一、引言
  翻译,不同于其他学科,具有很强的社会性、功能性和认知性。目前,市场上所需的是技术型翻译人才,而非传统的知识型翻译人才。因此,翻译专业的人才培养和教学模式,必须适应行业趋势和市场需求,与市场接轨。2011年,王爱琴首次探讨了“实习式”翻译实践教学,即应该培养具有专门知识,又具备高层次翻译能力的实践性的职业化人才。比如,学生参与课外的翻译实践活动,参与教师申报的课题,参与企业的实习等实践活动,这种教学模式有助于培养专门化、职业化更适合市场需求的翻译人才。因此,“实习式”翻译实践教学模式应该被广泛应用、积极探索。
  二、翻译专业教学现状分析
  目前,很多高等学校的翻译课堂多倾向于宣讲翻译理论,对比学习两种语言,从语法的角度修饰句子。总体来说,翻译的课程设置有些失衡,内容与市场上所需求的实践性翻译人才,比如法律、医学、政治、科技、商业有所脱节。传统的翻译教学模式,一般会让学生在最后半年或一年去公司实习,然后积累实践经验,但是时间短、成效差。培养出来的翻译人才很难适应市场的需求,专业水准没有达到市场的期待。在翻译课堂上,学生被动地接受翻译理论、知识,没有调动学生的积极主动性。到最后大四实习时,突然发现没有掌握什么知识,面对职业,竞争力很弱,消极被动。
  如何构建一个完善的,可行性高的英语专业翻译实践的教学体系,是每一所大学切实关注并且正在探索的问题。由于翻译具有独特的学科特性,所以,其教学目标的设定必须与实践相结合,方可体现其独特的性质,以及独特的学科特性。
  三、不同层次的“实习式”翻译实践教学模式构建
  “实习式”翻译实践的教学模式,是指鼓励学生以个人或集體积极参与企业翻译实务、教师科研项目,或参与暑期翻译实践活动等实践培养模式。其中鼓励学生参加自主实习,比如做一些双语网站的线上翻译或者翻译公司的校审实习,既不耽误学业,又可以使理论知识得以巩固,运用于实践,提升学习主动性。在本科阶段,鼓励学生对自己的翻译字数、校审字数达到某一要求。比如,翻译字数达到3万字,校审字数达到10万字,作为专业实践要求。培养专业性、实践性和职业化人才,是应用技术型大学的培养目标。所以,他们的翻译字数和校审字数应作为考核的一个模式和标准。“实习式”翻译实践教学,可以调动学生的主观能动性。有助于他们认识自己的不足,并有努力的方向,从而更具有学习动力。从传统教学模式的被动接受到新模式的直接参与翻译项目管理,提前熟悉翻译工作的模式运转,更加高效适应工作需求。
  1.增加传统翻译课堂的实践比重。一般本科二年级的下学期开始设置翻译课程,让学生在打好理论基础的前提下,增加实践机会,从而提升实践能力。首先应该设立区别于传统模式的英语翻译教学框架、教学内容、教学方法、教学过程。这些设计,应该符合以“理论 实践”培养为核心的教学理念,把“实习式”翻译理念运用于不同的层次,让每个层次的翻译实践教学都能形成有序的、可操作的现代化教学框架和模式。
  从翻译课堂的实践部分开始改革,增加传统翻译课堂的实践比重。传统的翻译课堂,是以教师为中心的课堂。教师多传授翻译理论或者是翻译技巧,然后布置作业并讲评。这种课堂教学设计没有让学生体会到翻译的社会性,那如何让“实习式”理念融入课堂教学呢?笔者认为,在课堂开始之前,教师可以留下十分钟作为课堂展示,展示的内容则设定为“兼职翻译心得”,鼓励大学生自主兼职翻译,并分享一些翻译心得,以个人或小组的形式进行表演,以此增加学生对翻译市场认知,提升学习翻译技巧的动机,将课堂所学付诸实践。
  2.仿真“翻译工作坊”。将翻译工作坊理念运用到课堂教学中。在翻译工作坊教学中,主要强调小组成员之间以及师生之间,要相互交流翻译心得,合作完成翻译任务。即不以传统的方式传授翻译知识,而着重对翻译过程中如何阅读、如何理解以及如何传达思想进行自由讨论。(Wolfson,2005)它是一种反思型实践的体验。在翻译课堂,组成工作坊似的仿真翻译公司,成立翻译公司一般需要人才有译者、项目管理人、校审等,这些角色由小组成员分别扮演。课堂前,教师准备好不同领域的翻译材料,比如,旅游文化介绍的翻译、礼品文字的翻译、合同、公共标语、致辞、讲话稿的翻译。材料必须选取市场导向相对明显的翻译材料。在最初的训练中,应适当避免文学体裁的翻译,避免打击学生学习的积极性。由小组项目管理人进行选择、领取,并在规定的时间内展示成果,最后由教师进行打分。这种翻译工作坊,既可以让学生体会到翻译的工作类别,又可以增加其合作能力,以更加积极的心态去对待翻译课堂。
  3.规范课外翻译实践。除了课内的翻译实践部分,还应规划应用于翻译专业外的课外教学实践,从大二开始,鼓励学生参与各类形式的翻译实践,可以以个人或以团体参与翻译实践,也可以是个人自行承接的翻译项目,或是以学校联合企业帮助学生以团体的形式承接的翻译项目。与此同时,学生还可以参与教师的翻译项目,通过“实习式”翻译实践模式,让学生以更积极的心态对待翻译理论或翻译技巧的学习,使培养出来的翻译更具有实践力。
  最后,一个系统的评价体系,是保证“实习式”教学模式顺利推进的关键,评价体系应该多元化、全方位的评价学生的学习成果,比如课堂的翻译工作坊、课外的翻译实践可以纳入对学生的综合考察体系当中,以提升学生的学习动力,这样可以更加积极地调动学生的主观能动性。
  4.引进、培养“双师型”教师。另外,高校应增加“双师型”教师储备,“双师型”教师是未来翻译教师的发展方向。也就是说,教师既具有翻译理论知识,又具备一定的实践能力。有相关的实践经验,并且取得相应的翻译等级,为学生的翻译学习提供更加积极、明确的指引。
  四、结语
  如何构建一个高效的“实习式”翻译实践教学模式,是各高校正在积极探索的问题。首先,设立区别于传统模式的英语翻译教学框架,把“实习式”的翻译理念运用于不同的教学层次,从最基础的课堂教学中增加实践部分,翻译工作坊,到真实的课外实践,以及建立一个高效的多元化、全方位的评价体系,引进并培养“双师型”翻译教师,让培养出来的翻译人才更加适合市场需求。
  参考文献:
  [1]周晓红.翻译实践教学中“实习式”教学模式的探索[J].文学教育,2012(04).
  [2]丁卫国.基于框架理论的翻译教学模式研究[J].外语界,2013(06).
  [3]罗莉,李杨,胡秋梅.应用技术型大学背景下“实习式”英语翻译实践人才培养[J].佳木斯职业学院学报,2016(05).
  [4]王爱琴.“实习式”翻译实践教学模式探索与思考[J].外语教学理论与实践,2011(1).
其他文献
【摘要】师生协同发展是现代化教育环境下兴起的一种新理念,将师生看作不同的学习个体,强调共同优化与进步。本文结合笔者多年的实践经验,探讨师生协同发展下的高中英语教学设计,以供参考。  【关键词】师生协同发展;高中英语教学;设计策略  【作者简介】仇燕,江苏省西亭高级中学。  新课改在我国实施多年,在教学过程中教与学的理念与方式发生了较大的变化,但在探索两者之间关系的教育过程中依旧存在不少问题,不但严
【摘要】当今社会不仅是一个全球化发展的社会,更是一个移动互联的社会,“互联网 ”成为包括教育领域在内的各领域发展进步的重要依托,在英语口译教学中充分运用“互联网 ”思维,打造“互联网 英语口译教学”新模式势在必行。本文将首先分析“互联网 ”对英语口译教学带来的机遇与挑战,并探索“互联网 ”视域下英语口译教学的模式构建和具体策略,重点从科学合理运用翻转课堂等方面,丰富、更新英语口译教学方法。  【关
【摘要】高中英语的教学改革在不断推进,在教育的过程中,我们要让学生成为学习的主体,老师要充分考虑到学生的具体情况和学生之间的差距。所以现在进行分层次的教学有很强的必要性。在高中英语教学过程中,通过分层次教学可以针对不同的学生制定不同的教学目标和教学计划,促进学生的发展。文章从高中英语分层次教学的相关方面进行了阐述,希望能给英语老师提供一些参考。  【关键词】高中英语;分层教学;策略  【作者简介】
【摘要】伴随我国经济水平和科技水平的的高速发展,小学教育开始成为了全社会所关注的主要对象之一。当前社会对于学生自身的英语水平有着很高的要求,为了保证学生们可以和他人有效完成沟通工作,教师应当注重对于语音教学的重视程度,打破早期教学模式的局限性,进而提升学生们的综合水平。本篇文章将阐述小学英语语音教学的现状,并对于改善小学英语语音教学问题的方法方面提出一些合理的见解。  【关键词】小学英语;语音;自
【摘要】在新形势下,合作表演成为小学英语课堂不可缺少的环节,对于小学生能力的培养具有重要作用。通过合作表演,学生积极参与到英语的实践当中,听说读写的综合能力提高了,对于英语的学习有了更深的感情。在英语合作表演中,学生在仿真的环境中进行英语交流,將英语和生活联系起来。本文探讨了小学英语课堂合作表演的教学模式,具有借鉴的意义。  【关键词】小学英语课堂;合作表演;思考  【作者简介】程丽娜,山东省聊城
《新英语课程标准》要求教师“创造性地设计贴近学生实际的教学活动,吸引和组织他们积极参与”,“重视从学生的日常生活出发,培养学生实际运用语言的能力”。因此,在日常的英语教学中,教师应努力创设生活化的教学氛围,让学生沉浸其中,潜移默化地受到感染,这样有助于学生用真实的方式来应用所学的知识,同时也认识到所学知识的作用和意义。现以译林小学英语三年级上册Unit4 My family为例,谈谈我是如何将生活
【摘要】建构主义学习理论认为学生是学习的主体,是知识意义的主动建构者,学习的过程是意义建构的过程。将建构主义运用到英语阅读过程中,结合英语自上而下的阅读方式,从教学过程、教師角色、学生学习方式三个方面进行分析探讨。  【关键词】建构主义学习理论;自上而下的阅读方法;教师角色转换;学生角色转换  【作者简介】田子毅,大连市第八中学。  一、建构主义学习对于英语阅读教学的意义  1.建构主义学习理论。
【摘要】英语是教学体系中的重要组成部分,在现代化教育中,各个学科出现了较大的变革,为了能够顺应教育发展的趋势,以及满足学生多元化的需求,高职公共英语同样面临着改革。创客教育作为一种推动教学改革,培养创新人才的教育理念,对于高职英语的改革有極大的促进作用。所以教师要注重在创客教育的影响下,有效实施公共英语的教学改革。本篇文章,以创客教育为主体,认识其实际含义,并通过分析高职英语需要进行改革的原因,随
【摘要】随着我国社会经济的不断发展,对于教学水平的要求也不断的提高。近年来我国土木工程专业的相关知识水平也在不断提高。土木工程专业中英语学科是两个专业学科的融合,分别是英语和土木,这要求老师不仅需要足够的专业知识,还需要很好的英语功底,对教师的要求很高。因为这两个学科之间具有明显的差别,当前土木工程專业中对于英语的学习还存在着一些问题,下文将对此进行具体分析。  【关键词】土木工程专业;英语教学;
【摘要】初三英语是初中英语教学过程当中的一个重要的阶段,学生在初三。学习压力较大,对于英语学习进入总复习阶段,教师要让学生在复习的最后阶段做到稳中求胜、有条不紊,应利用什么样的教学策略?所以本文就以前台英语中考复习策略与方法来进行分析和探究。  【关键词】初中英语;中考;复习策略;学习兴趣  【作者简介】甘露,广西梧州市新夏中学。  引言  英语材料是学生主要学习的基本材料,其中蕴含着绝大部分的英