对宜昌市再造审批流程的考察与借鉴

来源 :安徽林业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xielinyun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
5月中旬,省政务中心组织部分窗口工作人员赴湖北省宜昌市行政服务中心考察学习,他们正在开展的行政审批服务流程再造工作给我们留下了深刻印象,值得我们学习借鉴。
其他文献
作为一篇翻译报告,本文的翻译项目为斯图亚特·霍尔(Stuart Hall,1932—2014)所著的《文化研究:两种范式》(Cultural Studies:Two Paradigms)。斯图亚特·霍尔是文化研究的奠
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
近一段时间以来,随着全球化和地区一体化的不断延伸,旅游文本翻译也呈现出蓬勃发展的势头。随着中国旅游业的良好发展,以及世界已经进入了信息化时代,人们越来越关注跨文化交
急性呼吸窘迫综合征(ARDS)是临床常见危重症.其主要病理特点为弥漫性肺泡上皮细胞和毛细血管内皮细胞受损、通透性增加所导致的肺间质水肿.促进肺泡上皮细胞的有效修复是ARDS
ActivePower推出高功率密度飞轮UPS随着IT技术的发展,特别是云计算的兴起,做为基础物理设施的供电系统,其设计理念和配置方法也在发生着明显的变化。更短的后备时间成为数据中心
王安忆是中国当代具有代表性的女作家之一,也是矛盾文学奖的获得者。《流逝》是王安忆的早期作品,该作品讲述了曾经是资本家的欧阳端丽一家在文革时期及文革后的生活境遇,讲述了
关联理论的创始人Sperber和Wilson认为人们之间的交际行为实际上是一个明示推理的过程,交际的双方在交际的过程中都希望实现最佳关联,交际的成功取决于两个因素:语境效果和认知
交替传译简称交传,是口译的基础形式。一般说来,对以汉语为母语者而言,从汉语到英语的交替传译,即汉英交传,其难点在表达。由于口译即时性和翻译时间的限制,简洁是汉英交传的
法官面临的办案压力是各法院亟待解决的现实问题,案件数量过多、案件质量要求高、法官流失与案件分配不均等都是法官办案压力大的具体表现。审判人员与审判辅助人员过少、立