英语电影片名翻译探微

来源 :校园英语·上旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:show_me_the_money
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】片名的翻译常常决定了一部英语电影在文化市场的成败,其重要性是不言而喻的。本文从片名翻译的商业价值、理论基础、美学原则、文化及经济差异等角度,细致入微地探讨了英語电影翻译的各个侧面。
  【关键词】英语电影 片名 翻译
  引言
  随着中国改革开放步伐的的加快,越来越多的外国电影涌入国内文化市场,其中欧美国家的英语电影占了大半江山,这对中国的电影译制业带来了前所未有的机遇和挑战。电影片名作为一部影片的灵魂所在,往往在某种程度上决定了一部外国电影在中国市场的成败。对于一部英语电影而言,好的译名犹如锦上添花,可以迅速引起公众的关注;差的译名则使其黯然无色、在电影市场遭遇灭顶之灾,就好比我们读文章时常说的“好标题败给了标题党”。因此,电影片名的翻译手段与技巧,其重要性是不言而喻的。本文将从英语电影片名翻译的商业价值、理论基础、美学原则、文化及经济差异等侧面,逐一进行细微的探讨与分析。
  一、英语电影片名翻译承载的商业价值
  由德国翻译理论家凯林娜.赖斯 和汉斯.弗美尔提出的翻译目的论,使人们更加注重翻译过程中体现的语言功能和使用目的,也对电影片名翻译的实践活动产生了同样重大的影响。众所周知,电影是一种集文化性与商业性与一体的艺术形式,票房号召力一直是电影人孜孜以求的神话。因此,英语电影片名的翻译首先要做到eye-catching,这是一部影片推向市场不可摆脱的商业需求。因此,片名的翻译需要充分考虑商业因素,一定做到在最短时间内博人眼球,引起公众内心的共鸣,令人瞬间激起想涌入电影院的冲动。
  例如著名影片Ghost, 若直接按字面意思翻译为《鬼魂》,一定会令中国观众感到毛骨悚然,以为是一部恐怖片,而译者结合剧情,巧妙地翻译为《人鬼情未了》,再现了这个浪漫凄美的爱情故事的主题,让人联想起家喻户晓的聊斋故事《倩女幽魂》,成为片名翻译中的上乘之作。
  二、英语电影片名翻译的理论依据和翻译策略
  电影翻译作为翻译领域的一个分支,也和其它形式的翻译文本一样,遵循着翻译理论的共同原则,努力做到“信、达、雅”。同时也运用着类似的翻译方法和技巧,如音译法、直译法、意译法以及改译法等。
  音译是电影片名翻译中最直白的一种译法。适用于大家熟悉的人名、地名等片名。如Chicago (《芝加哥》)、Romeo and Juliet (《罗密欧与朱丽叶》)Jane Eyre (《简.爱》)等,都采用了音译法。
  直译法,又叫做全译法,即对片名的翻译最大程度地保持形式和内容上的对等和一致,体现了翻译理论中的忠实性原则。例如The Sound of Music (《音乐之声》)、The Godfather(《教父》)、Pearl Harbor(《珍珠港》)等,采用的均是直译的翻译策略,成功保留了原电影片名的外在形式和内在信息。
  对于意译法,冯庆华先生曾下过这样的定义:“所谓意译,就是只保持原文内容,不保持原文形式的翻译方法。”由于原语与译语之间的语言空缺和文化差异,有时候在翻译过程中,无法做到形意兼备,这个时候我们就不得不舍形而取意。
  改译法,有时又称之为创译法,即在译者无法用直译或意译表达出好的译文时,采用变通手段,创造性地进行翻译活动的一种翻译策略。改译法要求在电影片名翻译过程中,翻译者往往完全舍弃原片名的结构和意义,充分发挥其创造性,赋予影片一个全新的片名。
  三、英语电影片名翻译遵循的美学原则
  一部电影的片名犹如一个人的名片,可以很好地推销自己,给人留下美好而深刻的印象。
  一个好的电影片名的汉译名,总能以优美的语言对影片起到美化作用,从而打动观众,提高票房号召力。比如 Gone with the Wind( 《乱世佳人》)、Waterloo Bridge(《魂断蓝桥》)、A Walk in the Clouds(《云中漫步》)等片名的翻译,不但准确地体现了电影内容,还巧妙地运用汉语中特有的四字格短语,简明优美地再现出汉语言的独特美感。
  一个出色的英语片名翻译不仅要准确传达原影片的主题和内容信息,还充分考虑到观众的文化诉求,以其传达出的美学韵味给观众美的享受。优秀的电影译名总是能够充分体现原片名所蕴含的文化符号和内在美感,并且准确传达电影内容和剧情,从而达到一直受到翻译界极力推崇的美学翻译境界。
  四、英语电影片名翻译体现的文化和经济差异
  由于不同国家文化背景的不同,片名翻译有时还会面临着文化差异的障碍。比如Seven 这部影片,所讲述的是圣经中关于人类所犯下的七种罪行。如果把它简单地译为《七》,则使观众如坠雾中、不知所云。但当译者将其汉译名巧妙地翻译为《七宗罪》时,则准确地表达了影片所蕴含的宗教意义和剧情内容。
  另外,由于地域和经济的差异,同一部影片的译名还会出现不同的版本,出现“一片多名”的现象。笔者比较了一下两岸三地英语电影片名的翻译,发现经济发达程度高于内地的港台地区,在电影片名翻译方面由于受经济因素影响较大,片名翻译的忠实度较低,以追求娱乐效果与票房号召力;而作为有着电影审查制度的大陆内地地区,由基本上采用了较为忠实的译名,经济方面的因素对片名翻译的影响大大减少。
  结语:电影片名作为一部影片的标签,对于电影的介绍与推广起到举足轻重的作用。翻译者一定要在准确领会影片的内容与风格的前提下,选取适当的翻译策略,以最贴切的表达,实现影片文化价值和商业价值的双赢。
  参考文献:
  [1]冯庆华.实用翻译教程(英汉互译)增订本[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
其他文献
【摘要】在英语学习中,词汇和语法学习始终是重要的一环。显然,对于将英语作为一门外语学习的学习者而言,词汇和语法的重要性是毋庸置疑的。不过,不少学习者对词汇和语法学习的认识并不准确,也因此导致学习效率低下,更是很难体会到英语学习的乐趣。本文笔者将尝试给出他的词汇语法学习观,以帮助读者找到词汇语法学习的真正乐趣,为英语学习打下扎实的基本功。  【关键词】词汇 语法 学习  一、为什么要学习词汇语法  
【摘要】随着现在英语的普及程度越来越广,英语教育在各高职学校的教育体系中也占据了重要地位。如何正确的使用自主学习模式使得英语教学更加有效率便成为至关重要的环节。本文从高职学校的英语教学实际出发,结合实践经验探讨如何分认识自主学习模式的性质和作用以及以此培养学生正确的思维方法,全面并创新的提出一系列发挥自主学习模式作用的策略。  【关键词】自主学习模式 英语教学 学习态度 实证研究  高职英语教育是
【摘要】今天,随着新课改的推进,以“学”为中心的生本教育理念日益得到广大教育工作者的认可。本文结合自己的英语课堂教学,对生本教育理念作了有益的尝试,有一些自己的做法和思考。主要包括课堂上对学生情绪的调动、学生学习方法的指导以及加强实践让学生“开口说”的训练。本文对于转变教育观念,建构以“学”为主的生本课堂有一定的指导和启发意义。  【关键词】生本教育 情绪调动 方法指导 实战训练  生本教育理念是
【摘要】小组合作可以提升团体之间的凝聚力与配合能力,有效阅读是高中英语教学中的重点难点,为了帮助学生能够增强语言理解能力以及语言组织能力,需要提高高中英语的教学效率以及教学质量。在开展与推进小组有效阅读教学的同时,也应该完善教学方式与教学理念。本文主要阐述了高中英语小组合作的有效阅读教学含义、体现以及怎样培养小组合作的有效阅读能力。  【关键词】小组合作 有效阅读 教学 高中英语  小组合作的有效
【摘要】在我国中职英语课堂上,实行项目教学法可以充分的带动学生的积极性,对于提高学生的语言能力据有一定的帮助。作为中职教师,应当积极对中职英语进行探究,制定科学合的中职英语探究式教学模式。笔者针对中职英语教学中如何运用项目教学法进行分析,希望为中职英语教学提供一定的理论依据。  【关键词】中职英语教学 项目教学法 学生兴趣  项目教学法主要是以学生为教学中心,围绕课堂上的某一个项目进行探究式学习。
译者主体性是译者在翻译活动中发挥的主观能动性。受翻译水平、翻译目的及社会文化背景等的影响,对原文的阐释、翻译策略和翻译风格不同,从而使译文迥异。译者主体性研究应得
【摘要】整体上看,随着高职院校英语改革的深化,如何来推动高职院校英语的进一步改革,这就成为当前高职院校领导者所必须要面临的严峻挑战之一。因此,我们就必须要拥有英语改革的全局观,对当前高职院校英语教学中可能面临的问题进行深度解读,进一步分析出这些问题背后所潜在的原因,切实根据当前学生学习的实际状况,提出相应的解决措施,稳步推动高职英语在学习中的作用。  【关键词】高职院校 英语 有效教学  一、前言
【摘要】自主学习能力是新课程标准中对学生提出的要求,而且自主学习是终身学习的基础,只有建立在良好自主学习能力的基础上才能够完成终身学习的目标,目前在农村高中却很少提及自主学习,学生的学习更多是被动的,针对这种情况就需要培养学生的自主学习的能力,本文将详述自主学习的概念、农村高中学生自主学习的现状以及农村高中学生英语自主学习的策略方法。  【关键词】农村高中 英语 自主学习 培养  农村高中的英语教
著名教育家叶澜教授认为一堂好课应具备以下基本要求,即“五实”:一是有意义的课,即扎实的课;二是有效率的课,即充实的课;三是有生成性的课,即丰实的课;四是常态下的课,即平实的课;五是有待完善的课,即真实的课。教学是有目标、有计划、有组织的活动,它必须在教学预设的前提下,在基于学生想学的基础上展开,达到预设与生成的和谐统一,有效地开展课堂教学。同时,以反思、探究和解决教学问题为出发点,以追求教学实践的
互动式教学作为一种先进的教学模式是在“以学生发展为本”的教育思想指导下,由学生与课程资源间的互动、师生间的互动、生生间的互动和学生与教学环境之间的互动等要素构成,