透明:汉语诗歌翻译的悖论

来源 :安徽文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:inksong000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语诗歌翻译过程中,“透明”是难以达到的理想境界。汉语诗歌的翻译应该保留原有语言的文体特征、形式以及文化异质。翻译时不能忽略译者的主体性,应该充分发挥译者的创造性,做到真与美的和谐。 In the process of Chinese poetry translation, “transparent” is an ideal state that is hard to reach. The translation of Chinese poetry should preserve the stylistic features, forms and cultural heterogeneity of the original language. The translator’s subjectivity should not be neglected in translation, and the translator’s creativity should be fully utilized to achieve the harmony between true and beautiful.
其他文献
心理障碍问题是大学生中客观存在和无法回避的问题,这些年来不断有报道大学校园中出现暴力、自杀等事件,主要的罪魁祸首就是大学生处于20岁左右这个年龄段易出现的心理障碍问
本文探讨了在高职高专英语教学中补充课文背景知识的必要性和重要性并通过实例分析了补充背景知识的方法和作用.
抛锚式教学模式是建立在建构主义学习理论下的一种重要的教学模式.它通过学生问的互动交流,凭借学生的主动学习,亲身体验从识别目标、提出目标到达到目标的全过程.这一学习模
本文首先对军队院校环境进行了界定,对军队院校环境和英语教学的特点进行了简要的归纳和总结。在此基础上探索了军队院校环境对英语教学的各种影响,着重分析了其对英语教学的
听力是英语学习中最重要的部分,也是提高学生口语的奠基石。而口语是学生学习英语的最终目的,是听力学习不可分割的一部分。听力与口语的关系就好比人的左脚与右脚,如果只用
概念框架理论、题元角色理论和语义成分分析都是语义的分析解读机制。概念框架重视概念语义和语法结构间的语符关系;题元角色栅在一定程度上反映了题元角色与语法范畴、语法
本文主要研究大学英语听力教学中学习策略的运用对英语专业学生学习效果的影响,诣在检验学习策略与英语听力理解效果的关联性以及学习策略训练是否有助于提高学生的听力理解
英语的国际化意味着本土化,中国英语中的所谓汉语干扰不可避免。本文阐述了中国英语及对现阶段中国英语教学的影响。中国英语的语音特色与汉语的发音机制有关,中国英语的词汇
阅读策略是“学习者为解决阅读中的困难而采取的行为过程。”培养学生提高学习资源的使用效能;采取切实可行的策略解决英语学习中的困难;有效地管理、监控、评估自己的英语学
所谓动态几何问题.是指在图形中当某一个元素如点、线或图形等运动变化时,问题的结论随之改变或保持不变的几何问题.