从圣约翰到光华——听周有光先生讲故事

来源 :新文学史料 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong588
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
周有光先生1906年1月13日,出生于江苏常州一个没落的士绅之家,就读于上海圣约翰大学、光华大学。1949年5月,回国供职于上海金融界和经济学界。1955年10月,应邀来北京参加全国文学改革工作会议。会后奉命改行,从事文字改革工作。他是现代汉语拼音方案的主要制定者,并主持制定汉语拼音正词法基本规则;他提出的汉字效用递减率,汉字声旁的有效表音律,阐述整理汉字的四定(定形、定音、定序、定量)原则,为汉语的现代化做出突出贡献。今天,拼音已经成为拼写汉语的国际标准,他被誉为我国“汉语拼音之父”当之无愧。周有光先生85岁离开办公室,回归家中小书房。虽然,足不出户,却仍然关注世界大事,关爱万物生灵。他常说:“了解过去,开创未来,历史进退,匹夫有责。”因为年老体弱不便去图书馆查阅资料而不能写学术论文了,他开始写作有关社会文化方面的散、杂文。有采访者问老先生:“是不是50岁从经济学改为语言文字学,100岁又要从语言文字学改为文化学了?”周先生笑曰:“我是‘马郎荡、十改行’!从经济学改为语言文字学是偶然,从语言文字学改为文化学是必然。语言文字学跟文化学的关系太密切了。”上世纪末,一个偶然机会有幸结识这位几乎穿越整个20世纪,又健步迈入21世纪的周先生。他渊博的学养,前瞻的思想,丰富的阅历以及儒雅的谈吐,深深地吸引了我。几年来,不论酷暑还是严寒,都阻挡不住每周一次探望他老人家的约定。陪他聊天,增长知识;听他讲故事,开启心窍。 Mr. Zhou Youguang was born on January 13, 1906 in a declining house of gentry in Changzhou, Jiangsu Province, studying at St. John’s University in Shanghai and Guanghua University. May 1949, returned to work in Shanghai financial and economic circles. In October 1955, he was invited to Beijing to attend the national literary reform conference. After the meeting was ordered to divest, engaged in the text reform. He is the major architect of the modern Chinese pinyin program and presided over the development of the basic rules of Hanyu Pinyin orthographies. He proposed the declining efficiency of Chinese characters, the effective phonetic transcription of Chinese characters, and elaborated the four-character arrangement of Chinese characters Order, quantitative) principle, to make outstanding contributions to the modernization of Chinese. Today, Pinyin has become an international standard for spelling Chinese. He is hailed as the “Father of Pinyin” in our country. Mr. Zhou Youguang left the office at the age of 85 and returned to the small study room. Although, staying at home, but still concerned about the world events, care for all creatures. He often said: “Understanding the past, creating the future, the history of advance and retreat, every man has the responsibility.” Because of frail elderly inconvenience to the library access to information and can not write academic papers, he began to write about social and cultural scattered, essays. An interviewer asked the old man: “Is it 50 years old from economics to linguistics, 100 years old from linguistics to culture?” Mr. Chou laughed and said: “I am ’Lang Lang, ten Transformed ’! From economics to linguistics is a coincidence, from linguistics to culture is inevitable.Linguistics and linguistics is too close. ”At the end of the last century, a fortuitous opportunity fortunate enough to get through this almost through Throughout the 20th century, but also vigorous into the 21st century, Mr. Zhou. His profound learning, foresight, rich experience and elegant conversation, deeply attracted me. Over the past few years, whether hot or cold, can not stop once a week to visit his elderly agreement. Chat with him, increase knowledge; listen to his story, open mind.
其他文献
摘要::功能翻译理论视角依据民歌翻译行为发生的起始端与接受端的差异,将民歌翻译分为语内翻译、语际翻译和跨符号翻译三大类型。而民歌翻译行为的这种类型三分法与功能翻译三大原则有着密切关系。  关键词:功能翻译理论 民歌语内翻译 民歌语际翻译 民歌跨符号翻译  中图分类号:H059 文献标识码:A    一 功能翻译理论三原则  功能翻译理论三大原则是目的原则、一致原则和忠实原则。  翻译目的论中的核心
陈望道的《修辞学发凡》标志着中国现代修辞学的正式建立。书中的语文论述随处可见,构成了《修辞学发凡》的一个重要特点,也基本奠定了中国修辞学的学科归属。文章对《修辞学
Ugandan director Caroline Kamya discusses her first Chinese production, Firefly, filmed in the eastern suburbs of Beijing SONGZHUANG Village, located in the eas
在过程控制及各种仪器仪表中,当由微型计算机进行实时控制及实时数据处理时,计算机所能加工的信息总是数字量,而受控制或被测量对象的有关参量往往是一些连续变化的模拟量,
应用高剂量(5×10~(15)/cm~2)的Si~+、P~+离子注入,成功地实现了LPCVD淀积在硅衬底上的非晶硅薄膜的固相外延。本文还研究了Si~+、P~+注入对低压气相淀积非晶硅薄膜固相外延
北京的五月正是鲜花盛开的季节,而此时的广州已是熏风扑面。在广州中国出口商品交易会展览馆,每年一度流通业的盛会,正火热地接待着八方来客。在这里,第三届中国(广州)商业零售业设
高中历史是高中课程的重要组成部分,是一门基础学科。高中历史具有极强的文化、科学、政治的综合性,掌握历史的发展趋势和规律对于培养学生的综合素质起着重要作用。高中学习
当前,国际经济形势日益严峻,为抵御其对我国的不利影响,国家出台了十项旨在扩大内需、促进经济增长的措施。那么,这项举措对确保我国经济又好又快发展将起到怎样的推动作用?
日前,北京清华天河软件公司隆重推出普及CAD系列活动。活动主题之一是向国内广大的设计人员和教育部门提供一个优秀的智能化机械CAD软件一THMACD14.1在此次活动中,天河公司公司破例地将面对企业
真题回放阅读下面的文字,根据要求作文。据近期一项对来华留学生的调查,他们较为关注的“中国关键词”有:一带一路、大熊猫、广场舞、中华美食、长城、共享单车、京剧、空气