论文部分内容阅读
长着一脸络腮胡的法国汉学家潘鸣啸(Michel Bonnin)讲一口非常地道的普通话。他太懂中国了,尤其是中国的政治,难怪他的法国同胞们说,他是半个中国人。他并不同意这个说法,他说他还是法国人,但他理解中国人。法国人究竟是多么不理解中国人?20世纪70年代,潘鸣啸开始学中文,当时法国出的很多书提到中国人和法国人有多么不同。比如,中国人不要求自由、不要求民主、对性不感兴趣。带着对这些言论的种种反感,20世纪70年代,潘鸣啸到了香港,试
Michel Bonnin, a French sinologist with a bearded face, speaks a very authentic Mandarin. He knows too much about China, especially Chinese politics. No wonder his French compatriots say he is half a Chinese. He did not agree with this statement. He said he was French but understood the Chinese. How French did not understand the Chinese? In the 1970s, Pan Mingxiao began to learn Chinese. At that time, many books from France mentioned how different Chinese and French people are. For example, the Chinese do not demand freedom, they do not demand democracy, they are not interested in sex. With all sorts of aversion to these remarks, in the 1970s, Pan Mingxiao arrived in Hong Kong and tried