谈翻译中的“雅”

来源 :承德民族师专学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nan13519927
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
谈翻译中的“雅”张国臣在翻译中,我们提倡并遵守"信""达""雅"三个原则。所谓"信"是说翻译要忠实原文,不能违背、曲解原文的意思,是强调翻译的正确性;"达"是指要完整、准确地表达出原文的内容,不应该随意附加或遗漏,但为了完整、准确地表达原文,又可不拘... In the translation, “elegant” Zhang Guochen In translation, we advocate and abide by the “letter” “up” and “elegant” three principles. The so-called “letter” means that the translator should be faithful to the original text, can not violate or distort the meaning of the original text, and emphasizes the correctness of the translation. “Da” refers to the content that is completely and accurately expressed, and should not be added or omitted arbitrarily In order to fully and accurately express the original, but also informal ...
其他文献
本文以高中物理能量转化题为切入点,就其试题中的思考要点、解题技巧、使用定律进行细致的探讨研究,期望为提升高中学生对能量相关知识内容的认知与掌握能力,优化其能量转化
俄语专业翻译教学改革方兴未艾,俄汉翻译教材建设问题备受关注。本文将已有的俄汉翻译教材研究成果按俄汉笔译教材、俄汉口译教材及俄汉变译教材三类分别综述,并从宏观上评析
提出了一种两刚体结构惯性参数和连接特性的识别方法。通过对结构的模态测试分析,获得结构的刚体模态参数,并进行适当的识别计算,最后可得到两个刚体的质量、质心坐标、主轴
In this paper the MINLP method proposed in Part(Ⅰ)is illustrated by applying it tothe synthesis problem of non-sharp distillation sequences.A MINLP formulatio
采用显微硬度测试方法,研究在单晶硅衬底上沉积厚度仅为0.09-0.56μm的磁控溅射类金刚石碳膜的力学性能。结果表明,溅射碳膜的硬度随溅射工艺参数呈规律性变化,且可以和碳膜
本文总结出的常规接线图表的简单画法,使其图纸篇幅减少,视圈直观、简明,复杂的项目端子号间的电连接关系一目了然。 This article summarizes the conventional wiring diagra
当前随着人类平均寿命的不断延长,家庭结构的变化以及出生率的下降,老年人口在总人口中所占比例越来越大。根据联合国的统计资料报告:全世界60岁以上的老年人在1960年约为2
不能设想统计工作不发达的国家会有发达的经济.美国的一位众议员在评价统计的作用时说:“统计是我们国家的一种国家资源.统计是形成产业政策和政府作出决策的基础.”另一位美
空气用作新制冷系统的制冷剂由日本Kajima公司和Kanematsu公司等组成的国际财团,正在东京仓库现场试验一种新的制冷系统,用空气作制冷剂。在该新系统中,脱水后的标准大气压下的空气被压缩,然后使
机械合金化可使在室温下部分互溶体系Ni-Fe-Mo形成fcc固溶态粉末,Ni、Fe、Mo三种元素在粉末颗粒表面及内部均匀分布存在,固溶态粉末的液相生成温度的为1710K。 Mechanical alloying can make the par