论文部分内容阅读
“三行情诗”作为现代诗歌的一种新体裁,源起日本,后走红于中国各大网络.正如20世纪80年代初在日本和歌、俳句的影响下产生的汉俳一样,中国“三行情诗”的创作之兴起也深受日本“三行情书”的译介之影响.本稿以近年来由王向远先生所提出的具有中国特色的翻译研究新范型——“译文学”作为理论指导,结合具体案例试分析、评价从日本译介到国内的日本“三行情书”的部分作品,并探讨其汉译原则及策略,从而进一步促进中日两国间诗歌文化的交流与碰撞.