汉英习语翻译中的文化意蕴对比分析

来源 :东北大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:lnln0923
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
指出习语包含着丰富的文化信息,因而形成汉英习语语义的不对应性,阐述了中西文化差异所导致的汉英习语指称意义与联想意义的不对应性;分析了汉英习语互译过程中所出现的几种翻译错误,强调在翻译过程中注重文化因素的必要性。
其他文献
建立了用高效液相色谱二极管阵列检测器测定化妆品中6种酞酸酯--邻苯二甲酸二甲酯(DMP)、二乙酯(DEP)、二丁酯(DBP)、丁基苄基酯(BBP)、二(2-乙基己)酯(DEHP)和二正辛酯(DOP)
China sent the 50th and 51st satellites under the BeiDou Navigation Satellite System into space atop a LM-3B/Yuanzheng I carrier rocket from the Xichang Satelli
全血样品中痕量杀鼠迷经乙酸乙酯萃取,离心沉淀分离后,以甲醇-0.1%乙酸(体积比65:35,为流动相,通过大气压化学电离离子化技术及提取离子检测模式(EIC)进行测定。线性范围为0.30~100.0μg/L,
采用柱前两次冷阱富集和气相色谱-氮磷检测器(GC-NPD)法,测定了大气环境中存在的痕量磷化氢;在原有的冷阱富集装置中配置温度控制仪和夹套冷阱控温,可在线检测并控制磷化氢的
针对盐家地区砂砾岩分布规律和控藏因素认识不清等问题,充分利用多种资料,地质综合分析和数理统计评价相结合,系统地开展砂砾岩体发育特征及油气富集控制因素的研究。结果表
<正> 《孔乙己》中的"我"是咸亨酒店里的小伙计,也就是说,作者有意地选用"小伙计"作为小说的"叙述者"——这个事实是人们在读《孔乙己》这篇小说时,很容易就注意到的。但却很
基于东南亚国家118家中国企业852名东道国员工的一手调查数据,考察了中国企业海外投资本地化雇佣所面临的员工流动性与技能回报问题。研究发现,东道国劳动力在中国企业获得了
目的比较不同类型垂体瘤患者神经内镜下经鼻蝶手术治疗的临床疗效,探讨垂体瘤患者神经内镜手术的最佳适应证。方法选取2016年6月至2017年10月于徐州医科大学附属医院行神经内
【正】 2000年5月18日,劳动保障部副部长刘雅芝在全国劳动保障依法行政工作会议上作了讲话,回顾了一年来依法行政的进展情况,分析了当前面临的形势,并对今年的工作进行了安排
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield