“一带一路”倡议下国际商务会议中文化负载词的翻译

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuwen0702
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国在相互包容、机会均等和尊重文化多样性的基础上,成功地推动了“一带一路”倡议的实施。该项目不仅注重经济发展,而且高度重视文化交流的多样性和包容性。作为外国人了解“中国特色社会主义”的窗口,国家领导人正式讲话中的中国文化负载词能否被成功解读,影响着整个报告向国际社会传递的准确性和有效性。该文以六种基本翻译方法为基础,对国家领导人在国际商务会议上演讲时出现的文化负载词的翻译进行了分析和探讨。
其他文献
恶性疟至今仍然是危害人类身体健康的一种严重寄生虫病。作者于1980年参加援助非洲塞内加尔医疗队对,在短短的一年内共收治脑疟354例,兹分析如下。一,临床资料:354例中,男性2
1982年,美国威斯康星大学的研究人员在研究成人学习进程这一项目时,曾做了一个有趣的实验。
我的一位朋友偶遇禅师。他真诚地向禅师请教问题:“我在原来的部门干了很多年,对这个部门有了感情,工作成绩也不错,可是我一直弄不明白,为什么后来上级会把我调到另外一个地方?”
针对PID调节难以实现多输入、多输出,非线性复杂系统对快速性、控制精度高的要求,采用模糊控制技术与常规PID控制相结合,实现加热炉各段温度设定值自修正、各段炉温自协调、各参
患儿,男,4岁。1985年10月3日以误服高锰酸钾4小时入院。家属发现患儿双手及口腔染成黑色,舌肿胀,不能说话,家里所存一小包高锰酸钾已被打开。体检:神志呆滞。张口呼吸。口腔
案例在某公开招标项目采购结果公示期内,参加该项目投标的A公司发现,排名第一的中标候选供应商B公司,无论是公司资质还是报价都比自己差,但得分反而比自己高,因此认为该项目的组织
引言公路隧道施工管理作为一项日常管理的重要工作,施工过程中对施工材料、机械设备、混凝土使用等成本的控制,是实现隧道施工的质量和社会效益的保障之一。因此,要从施工方法到
近年来,SPOC(Small Private Online Course),即小规模限制性在线课程,共享了优质教育资源,为教学创造了新的途径,也为高职英语写作教学创造了新的模式。基于输入输出理论,运
本研究通过对金华山诗性空间的审美哲思与山水空间的画境天成解读,探讨其传统哲学映射下的物质空间审美属性与哲学内涵,自然禀赋的物质空间与人文积淀的诗性空间互相交融,氤