论文部分内容阅读
对于高度工业化的和由以前的民族国家治理的国家来说,以及对于刚开始发展和最近获得独立的国家来说,这里提及的问题都是相同的。问题如下:作为一个惟一的团体的人类进入了一种惟一的世界文明,世界文明既意味着所有国家的巨大进步,也担负着保存文化遗产和使之适应新的环境的艰巨任务。我们每一个人都在不同的程度上和以不同的方式预感到这种进入和这种进步的必然性,以及保护我们的遗产的要求之间的紧张。我的意思是,我的思考不是源于对现代世界文明的轻视;之所以有问题,是因为我们感到
For countries that are highly industrialized and governed by former nation-states, and for countries that have just begun to develop and recently gained independence, the issues mentioned here are the same. The problem is as follows: Human beings as the only group have entered a unique world civilization. The world civilization means not only the tremendous progress of all countries, but also the arduous task of preserving the cultural heritage and adapting it to the new environment. Each one of us has, at different levels and in different ways, foresee the tension between this kind of entry and the necessity of such progress, as well as the protection of our heritage. What I mean is that my thinking does not stem from the despise of the modern world civilization; the reason why I have problems is because we feel