文化语言学视角下语言服务产业“走出去”路径分析

来源 :佳木斯职业学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qqq398705749
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘  要:语言服务产业在我国文化建设与经济发展中拥有着举足轻重的价值和作用。尤其在“一带一路”倡议与“走出去”战略的支持下,语言服务产业获得了全新的发展方向。然而因缺乏国家扶持、人才匮乏及产业发展等层面上的问题,我国语言服务产业在国际发展上受到严重的影响和限制。对此,本文结合文化语言学的内涵,探究语言服务产业的发展问题,提出语言服务产业“走出去”的路径。
  关键词:文化语言学;语言服务产业;“走出去”
  中图分类号:H0-05 文献标识码:A 文章编号:2095-9052(2021)08-00-02
  一、文化语言学的基本内涵
  文化语言学主要指探究文化与语言“内在联系”的学科体系,通过探究语言形式、内涵及原理的方式,发掘民族文化在历史传承与未来发展中的特征,可以切实提高文化传播与语言研究的实效性和针对性。美国学者萨丕尔认为语言是依托文化而形成的,其中文化是社会遗传与人类发展中的信念和习惯的总和,而语言则是对这种“总和”的现实表征与具体呈现。我国在文化語言学研究的过程中,注重语言背后的文化内涵,关注语言在心理、艺术、哲学、社会及历史等层面上的文化沉淀,能够从传统训诂、音韵、文字的研究中,发掘不同民族文化在传播、衍生、积淀中存在的内在关联。在时代发展与社会进步的背景下,我国更多的学者及专家普遍将历史地理与语言学有机融合起来,从文化交流、民俗、戏曲、地名、植物栽培、人文思想、移民等角度探究语言在历史演变与发展中所蕴含的价值意蕴。而西方学者及专家则注重文化语言学的功能特征,强调语言在文化传播与交流中的功能性,并构建了相对科学的研究方法与理论框架[1]。譬如美国学者帕尔默在探究文化语言学的发展框架、核心概念及学科基础的过程中,构建了相对系统的理论框架,并在社会实践中将文化研究与语言学联系起来,使其成为企业提高跨文化交流质量与效率的关键。而谢里夫提出的分析框架,能够为翻译人员提高翻译效率、质量提供帮助。总体来讲,文化语言学对文化研究与翻译产业的健康发展拥有较为鲜明的价值。
  二、我国语言服务产业的发展问题
  第一,缺乏行业管理及指导。俄语服务产业(语言服务产业的重要分支)是全新的产业类型,但在时代发展与社会建设的过程中,我国统计部门却没有把语言服务产业完整纳入“行业分类”标准中,且统计年鉴也没有任何有关语言产业的数据来源。数据来源上的缺失导致我国相关政府部门在战略规划上缺乏数据支持,难以通过行业指导与管理方式推动语言产业的持续发展与健康成长,致使俄语服务产业在“走出去”战略背景下出现社会地位低、恶性竞争及翻译质量无法得到保障的问题,还致使俄语服务产业面临着“如何发展”“怎么发展”等问题。通常来讲,语言是文化传播的抓手与媒介,通过加强语言服务产业的发展质量,可以为我国更好地传播中国文化、思想奠定基础。所以我国相关政府部门必须加强对俄语语言产业的行业管理和指导,从战略层面上突出语言服务产业所拥有的文化传播价值,使其成为我国落实“走出去”战略的重要抓手。
  第二,语言服务产业人才匮乏。在俄语语言服务行业的健康发展中,人才匮乏一直是语言产业面临的基本问题[2]。高校俄语人才的培养标准与人才市场、用人单位的需求不匹配,俄语人才应用外语的交流沟通能力薄弱,都是影响产业“走出去”的重要影响因素。究其原因在于俄语人才在培养的过程中,忽视学生对语言技能及语言文化的重视程度,过于关注目的语文化的输入,导致母语失语问题难以得到切实破解,致使学校教育与市场发展难以得到有机融合。而俄语在高校外语教学中的比重较低,学习俄语的学生相对较少,导致俄语服务行业所需求的高素质外语人才日渐匮乏。在企业层面,根据《2020年中国语言服务行业发展报告》能够发现,我国76%的企业急需非通用语种人才,其中45%的企业对俄语人才的需求量较大。然而大部分企业表示,此类人才在招聘与选拔上存在较大困难,且由于行业标准与产业地位等层面的原因,高素质俄语人才流失严重。
  第三,规模与投入上的缺憾。首先是企业规模。我国相关政府部门根据国际经济发展的趋势,制定了诸多让企业“走出去”的策略,然而在“文化接触”的过程中,企业却因为自身的体量和规模问题,难以拓宽语言服务业务,致使企业在经济发展与对外开放的过程中,难以获得充足发展。譬如,俄语服务行业在中俄外贸交流、医疗服务、文案撰写、项目管理、远程口译等层面都存在短板,不少企业只能覆盖特定领域、特定范畴。而在其他领域,则显得力不从心。其次在投入上。企业难以投入大量的人力成本、资金成本及时间成本,构建适应市场需求的管理部门或翻译部门,导致业务拓展效率和服务质量受到影响。此外由于企业在培训投入上存在明显不足,致使翻译人才无法深入了解域外市场在社会生活、语言文化等场面上的需求,难以推动我国语言服务产业的国际化发展。譬如,俄语服务行业在员工培训上缺乏力度,导致员工的交流能力、跨文化交际能力欠缺,进而致使中俄两国在贸易、医疗、工程等领域,无法得到更深入的发展。
  三、文化语言学下语言服务产业的“走出去”路径
  (一)加强语言文化的战略规划
  文化与语言是我国语言服务产业发展的关键要素,是企业走出去的基本抓手。然而结合我国欠缺“指导体系”和“管理机制”的问题,相关政府部门应从战略规划的角度出发,加大语言文化的战略规划力度,提高我国语言服务产业在行业发展、经济建设中的地位。
  第一,明确战略规划的基本目标与主要任务,即切实解决和协调国际语言交际与沟通问题,探究多元文化发展中的语言和谐与协同问题。此外,还需要着重提高我国统计部门对语言服务产业的重视程度,提高数据采集、整理及传播质量。以此为我国相关政府部门制定指导策略和管理方针奠定基础。
  第二,我国应对外语培训、外语翻译、文化咨询及技术服务等机构进行战略规划,明确不同机构在语言文化传播中的职责与义务,为“俄语服务企业”的健康发展,提供有效、合理的政策体系、制度机制,提高俄语服务企业的市场化、国际化及现代化发展质量。譬如,信息产业、教育产业及文化产业应从开发、传承及保护中华民族的文化和语言上,为语言服务产业的国际化发展提供“语言红利”,使语言文化在战略规划与职能规划的过程中,满足国际市场的诉求。   (二)加强高素质人才的培养
  现阶段,俄语服务行业对高素质俄语人才的需求日渐提升,然而在人才培养的过程中,高校却难以输出高素质的优秀人才,难以满足企业“走出去”的发展诉求。因此,加强高素质人才培养非常重要。
  第一,我国教育机构应从改进人才培养体系、方案及模式等角度出发,结合语言服务产业的发展诉求,制定科学的人才培养方案,使专业教育与产业发展有机融合起来,从而提升人才规格与产业需求的匹配程度。而在教育教学的过程中,教育机构应从文化语言学的角度出发,探究产业发展需求,提高其对语言文化的重视程度,着重培养学生的跨文化交际能力和意识。
  第二,在人才培养的过程中,我国相关政府部门应将企业、院校、行业协会融入教育教学的过程中,通过制定协同育人机制的形式,提高人才培养质量和效率。在这个过程中,教育部门应从文化素养的角度出发,注重学生的个性发展、能力培养及素质教育,将文化素养作为学生提高专业素养、专业能力及专业基础的关键,进而培养出能够推动我国俄语服务行业健康发展的高素质人才。
  (三)注重企业品牌的建设
  我国俄语服务企业在规模体量与资金投入上存在明显不足,导致企业在“走出去”的过程中,多以传统服务模式为抓手,即多为加工服务和翻译服务,缺乏与产品、技术的深度融合,且品牌知名度较低。要想切实解决此类问题,可从以下几方面对企业品牌行建设。
  一是我国相关政府部门应通过政策扶持与资金供给的方式,拓宽企业的业务范畴,将传统的口译、笔译转变为配音、字幕、文档排版、文案写作等业务模式,使企業从文化语言学的角度出发,循序渐进地融入目的语国家的各项经济活动、管理活动及市场活动中。二是在“走出去”战略的支持下,俄语服务企业需要重构企业的发展策略,注重人员培训力度,从语言和文化两个方面,提高企业职员的跨文化沟通、交流能力,并通过定期或不定期培训的方式,提高职工的业务能力。唯有如此,俄语翻译企业才能更加科学地提升自身的品牌建设质量,拓宽服务维度,使语言服务产业成为我国文化传播的基本载体。
  四、结语
  俄语服务行业在“走出去”的过程上,通常会出现文化交流上的问题,导致语言服务难以切实提高自身的服务质量和效率。从文化语言学的层面上,探究俄语服务行业的发展方向,可以将语言和文化充分融合起来,增强语言服务的科学性、实效性与有效性,使俄语服务产业能够更好地获取产业发展资源,提高经济建设质量,进而帮助我国语言服务产业明确自身的发展方向,拓宽业务维度,推动产业的国际化、现代化即全球化发展进程。
  参考文献:
  [1]李现乐.语言服务的显性价值与隐性价值——兼及语言经济贡献度研究的思考[J].语言文字应用,2016(3):114-123.
  [2]“人工智能时代我国语言服务产业研究高端论坛”在京召开[J].北京第二外国语学院学报,2019(5):133.
  (责任编辑:张咏梅)
其他文献
新冠肺炎疫情防控期间,引导大学生科学甄别、正确应对和主动制止涉疫网络谣言,科学参与疫情防控,是高校宣传教育和舆论引导工作的重要组成部分.进一步探索新时代大学生网络法
摘 要:《中国英语能力等级量表》首次将“译”(笔译、口译)纳入其中,填补了国内外语言能力CSE尚未包含翻译能力的空白,对促进我国外语翻译教学和人才培养有着重要意义[1]。本文在详细分析口译能力等级量表的基础上,结合高校口譯教学实践和CSE的应用,提出以口译能力培养为口译教学主线的策略[2],从口译知识、口译能力表现、口译策略能力和典型口译特征四个方面改进高校英语专业口译课程体系和教学方法,全方位促
摘 要:光催化技术是目前最有前景的环境污染处理方法,它能够实现有机物的降解与矿化,反应速度快,工艺成本低,运行条件温和且不产生二次污染,是一种适用于废水处理的新工艺[1]。本文以催化剂γ-Bi2MoO6降解罗丹明测试为例,设计了一套光催化性能测试在本科实验教学中的应用课程,介绍了光催化降解原理、数据采集方法和数据处理方法,阐述了光催化技术在本科实验教学中的可行性和重要性。  关键词:光催化降解;创
陈仓的《反季生长》是在作者探讨一系列进城小说的主旨的基础上再次探讨的还乡主题.通过塑造一系列以农作物命名的人物,传达出城市边缘人物的精神挣扎,在抒写这些进城边缘人
摘 要:教育制度的不断改革促使大学英语课程教学工作发生了很大的变化。为了进一步提高英语教学工作的水平,要求教师引入课程思政教育理念,紧密结合相关思想政治理论知识,和英语的读写课程紧密融合到一起,并且参考学生具体的学习情况,设计出科学、可行的英语读写课程教学方案,旨在帮助学生理解西方文化,收获更多的英语知识。本文首先阐释课程思政的内涵;其次,分析课程思政理念融入大学英语读写课程教学工作中的必要性;最
摘 要:本文探讨英语类专业必修课英语阅读课程思政的实践路径。英语阅读课程思政教育应基于但不拘于教材,深挖教材所蕴含的思政元素、关注时事热点、积累经典案例,创新教学方式,“因事而化、因时而进、因势而新”促进专业课与思想政治理论课同向同行,实现价值引领、知识教育、能力培养的有机统一。  关键词:英语类专业;英语阅读;课程思政  中图分类号:H319.3 文献标识码:A 文章编号:209
随着科技的高速发展,在线课堂成为近年来英语教学中一个重要的关注点,然而,能认真参与在线课堂并达到教学目标的学生屈指可数.本文从生态语言学的视域出发,通过分析英语在线
摘 要:新型冠状病毒常态化背景下,幼儿园的开园复学面临着多重挑战。尤其幼儿园的卫生保健工作成为幼儿园开园复学的重中之重,值得思考的是幼儿园将如何科学、规范、合理、有效地开展卫生保健工作。因此,这需要幼儿园管理者及时发现、反思、总结开园复学后幼儿园卫生保健工作中的问题,并针对问题和不足进行探究,提出改进措施,最终使幼儿园的卫生保健体系逐步完善,切实为幼儿的健康成长做好保障,促进幼儿获得在健康基础之上
摘 要:随着“一带一路”建设的稳步推进和推动形成全面开放新格局的重大战略部署,我国对外经贸合作日益加强,社会对高层次法律翻译人才的需求猛增。同时,高校翻译专业人才培养同质化严重,亟需创新培养模式,导致以法律翻译为特色的高校日益增多。在法律翻译专业能力培养过程中,法律专业知识素养培养是关键环节,现有教材均难以满足培养要求。本文探讨现有教材的不足,提出服务于法律专业知识素养培养目标的教材编写建议。  
摘 要:中国古典文学《红楼梦》中有长达五万余字的中医药文化描述,是中国古代医学积淀的精华,闪烁着民族文化的奇光异彩。但这也给其英译带来了难度。本文从接受美学视角出发,以《红楼梦》杨译本和霍译本为研究对象,对比分析在中医药文化涵盖的三个层面,两译本相关译例的不同翻译策略,探讨译者如何最大限度保留中医药的专业性和文化性,实现与译语读者的视域融合,让中医药文化在世界舞台得到更好的传播。  关键词:中医药