汉英双语者句法表征的研究——来自与格句法启动的证据

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:HappHapp
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
双语句法表征研究表明,双语句法表征共享,但也有研究者认为,二语句法最初为独立表征,随后发展到与一语共享表征。该文控制二语水平变量,采用Bock句法启动实验范式验证汉英双语者句法表征部分共享,自变量为高、低水平二语者和汉英、英汉交互跨语言句法启动实验,因变量为句法启动效应。研究证实了双语句法表征部分共享说和一语支配阶段说。
其他文献
摘 要:英语课堂中对话教学能够激发学生的学习兴趣,提高学生的语言实践能力。但是在日常教学中,教师更关注的是课堂的进度,忽略了課堂对话的有效性,这给学生的语言习得带来了一定的难度。基于此,对英语课堂中的对话教学的有效性进行探讨。  关键词:英语课堂;对话;有效性;策略  在课堂语言环境中,高质量的对话是促使学生思考、实践及语言习得的重要途径之一,能极大地影响到语言学习的有效性。课堂对话对组织课堂教学
1  春天来了  山河正转身而来  北宁路的樱花开了  这座城在  春暖,花香的怀抱中  焕发新的生机活力  而你,卻把生命定格在了冬天  你的灵魂  一定如雪花一样洁白无瑕  忠诚,干净,担当  2  刘诚,以诚为名  因为你留诚在人间  我们都记得那个办起案来  不要命的身影  当下属干警遇到困难,总会想起  你说过,有困难我来顶,放手去做  铁面无私的你  有如此担当与情怀,是温暖的  做人
期刊
摘 要:部编语文教材将整本书阅读纳入课本是要求学生在老师的指导和督促之下完成阅读,达到整本书阅读的有效性以及阅读习惯的持续性,让学生感受优美的经典文学名著内容的同时,还能够积累一些写作素材和寻找一些写作思路。结合学生的阅读现状,探究初中语文整本书阅读的指导方法,提高学生的阅读质量,让经典浸润学生的心灵,进一步提高学生的语文综合素养。   关键词:初中语文;整本书阅读;指导方法;阅读习惯   语文
埃德加·爱伦·坡笔下的《阿芒提拉多的酒桶》是19世纪经典恐怖小说之一,其中丰富的哥特元素让全文充满着死亡、病态、复仇和恐怖的气息。文中的哥特式风格体现在故事背景,人物特征和叙述方式三个方面,埃德加·爱伦·坡在《阿芒提拉多的酒桶》中,通过这三方面呈现出了人性黑暗的一面。
偶然翻开自己的电子相册,2014年7月的一组照片映入眼帘……那是高考之后的一个周末,我和几个同学相约自驾到玉溪彝人谷竹海旅游,远处峰峦绵延起伏,满目苍翠,层层叠叠的竹笔直修长屹立其间,美不胜收。看着这些照片,我忽然陷入了沉思,那挺拔直立的竹子,不正是检察人形象的真实写照吗?作为一个检察人,一定要有竹一样的人生,方能完美,方才无憾。  竹是有气节的,“今日南风来,吹乱庭前竹……萧然风雪意,可折不可辱
期刊
摘 要:培养学生的阅读能力一直是中小学语文教师教学的重要目标,近年来一些学校大力开展群文阅读教学,专家学者也纷纷倡导学校通过群文阅读培养学生语文综合素养。结合实际分析发现农村初中课堂上实施群文阅读能改善农村学生阅读不足导致的语文基础薄弱的问题,有助于提高学生阅读分析能力,既开阔学生视野又能增强学生自信心。   关键词:农村;初中语文;群文阅读;有效策略   一、农村初中语文实施群文阅读的意义  
基于目前法律英语词汇教学中出现的两难处境,从理论和教学实践上探讨利用语料库在法律英语词汇教学的可行性。利用语料库检索确定一定数量的高频法律英语词汇,创建法律英语常用词汇表,进而增加词汇教学的目的性和主动性;同时,也探索利用语料库的优势,增强词汇用法、词汇翻译等方面的教学效果。
在双语词典编纂中,实现两种语言间的对等或等值是首要任务。汉法双语词典中的释义存在一定的局限性和释义同质化、同义词间相互释义的问题。该文以量词和动词为例,考察国内主流法汉双语词典的释义现状,提取出同一范畴词的共享语义特征,着重辨析每一个词的区别特征,描述其在搭配和语域等方面的特殊性,对释义进行优化。
摘 要:在目前的英语课堂教学活动中,教师需要转变传统观念,充分认识到文化与语言知识之间的密切关系,不仅让学生掌握一些基本的英语理论和英语知识,更需要提高学生的跨文化交际能力和跨文化交际意识,并通过英语课堂向学生传授更多的西方文化知识。英语课堂教学的过程中还存在大的局限性以及诸多问题。主要对初中英语教学过程中提升学生跨文化交际能力进行研究。   关键词:初中英语教学;跨文化交际能力;途径   在当
王佐良是我国外语界的泰斗级人物,毕生从事于文学与翻译研究,且在翻译、语言学以及比较文学等领域取得突出成就,因此,研究王佐良先生的翻译思想有利于促进我国翻译学科的建设以及翻译理论的更新发展。该文旨在综述学界对王佐良翻译思想的研究近况,总结学者的相关研究成果、研究特点,发现存在的问题,并据此探讨王佐良翻译思想研究此后的发展方向。