浅谈英语翻译中的隐喻应用

来源 :活力 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hh2006pk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语隐喻是英汉翻译中经常遇到的问题。因为英语隐喻和习语在翻译时往往涉及的并不是它们的字面意思,如果直译,就是按字面意思逐字翻译,容易让母语是英语的人感到不知如何是好。而按外国人的同义说法,中国人又感到难以理解。就会常常涉及隐喻的运用。本文主要以语言学中的隐喻认知功能为理论框架,以典型的英语隐喻和习语为实例,重点分析英语翻译过程中隐喻应用。
其他文献
患儿,男性,15岁,体重26kg,诊断:脊柱侧弯术后,多关节挛缩,右侧斜颈,双侧上眼睑下垂,斜视。拟行右侧胸锁乳突肌离断术、双侧胭绳肌松解术。患儿曾于外院全麻下行脊柱侧弯矫正术。患儿体
【正】 发行国际债券是利用外资的一个重要途径。它不仅能为我国的四化建设筹措到急需的外汇资金,而且还可以使我国的外资来源多样化,并有助于我国加强与国际金融界的联系。
目的观察七氟醚、异氟醚对阿曲库铵肌松恢复的影响。方法选择75例Ⅰ或Ⅱ级成年择期全麻手术病人随机均分为三组。Ⅰ组丙泊酚4~10mg·kg^-1·h^-1泵入;Ⅱ、Ⅲ组分别吸入
目的探讨参脉注射液(SMI)在心脏瓣膜置换术中对心肌缺血再灌注损伤的保护作用。方法将40例心脏瓣膜置换术患者随机均分为参脉组(SM组)和埘照组(C组),SM组在心肺转流(CPB)前静脉给予SMI
目的探讨脑电双频指数(BIS)对七氟醚全麻喉罩自主通气下实施乳腺癌根治术的指导意义。方法40例ASAⅠ或Ⅱ级择期乳腺癌根治术患者,随机均均分为BIS组和对照组。记录麻醉期间不同
目前教育改革已经推行多年,许多地方已经初见成效,虽然有了一些经验可以借鉴,但每个地区的学情、生源不一样.所以实践起来难度还是蛮大的,在新课改的教学实践中.如何加强历史教学真
“为政之要.唯在得人。”通过实施四项监督制度.使干部选任工作有了“操作指南”。中共庆安县委近年来一直本着高度负责的精神。带头认真学习贯彻,切实履行职责,稳步推进工作落实
大学班主任面对的是大学生,班主任在旅行其职责的时候扮演着五种角色:慈母角色——做学生最亲的人:导师角色——做学生的领路人:学者角色——做学生最敬佩的人;挚友的角色——做学
当前,从中央到地方都建立了完善的重点新闻网站体系架构。据估算,我国现有网络编辑从业人员300多万人,已远远超过传统媒体从业人员规模。对于新闻网站来说,培养具有政治意识、责
目的观察氯胺酮对坐骨神经慢性压迫损伤(CCI)模型大鼠背根神经节(DRG)生长相关蛋白(GAP-43)mRNA表达的影响。方法 36只成年雄性SD大鼠,体重180~220g,随机均分为三组。氯胺酮组(K组)和C