论文部分内容阅读
本刊讯根据《国务院关于扶持和促进中医药事业发展的若干意见》和《中医药对外交流与合作中长期规划纲要(2011-2020)》,以及国务院侨务办公室“海外惠侨工程——中医关怀计划”整体部署,为整合两部门资源,进一步促进中医药海外发展、服务以华人华侨为代表的世界人民健康福祉,2015年3月6日,国务院侨务办公室和国家中医药管理局在京签署《关于推进中医药海外惠侨计划的战略合作协议》。近年来,中医药“走出去”得到国家领导人的高度关注,同
According to “Several Opinions of the State Council on Supporting and Promoting the Development of Traditional Chinese Medicine” and “Medium and Long-term Plan for Foreign Exchange and Cooperation in Traditional Chinese Medicine (2011-2020)” and the Overseas Chinese Affairs Office of the State Council Care Plan “. In order to integrate the resources of the two departments, further promote the overseas development of Chinese medicine and serve the health and well-being of the people of the world represented by overseas Chinese, March 6, 2015, the State Council Overseas Chinese Affairs Office and the State Administration of Traditional Chinese Medicine signed a letter in Beijing ”Strategic Cooperation Agreement on Promoting Overseas Chinese in Chinese Medicine“. In recent years, Chinese medicine ”going global" has received great attention from the leaders of the country