汉英数字文化内涵对比与翻译

来源 :文学教育(下) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong511
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
数字是文化的一部分,它反映文化的各个方面。不同的文化背景下,数字所隐含的意义相似又或不同。本文挑选了英汉数字中比较具代表性的数字进行分析,比较其相似或不同的文化内涵,以及形成的原因。同时,本文还探讨了英汉数字词语翻译的方法,并根据实际情况灵活运用。只有正确理解英汉数字词所隐含的文化内涵,才能使翻译更准确,才能更有效地进行跨文化交际。 Numbers are part of culture and reflect all aspects of culture. Under different cultural backgrounds, the implications of numbers are similar or different. This article chooses the more representative figures of English and Chinese numbers to analyze and compare their similar or different cultural connotations and the reasons for their formation. At the same time, this article also explores the method of translating English and Chinese digital words, and according to the actual situation of flexible use. Only by correctly understanding the cultural connotation implied by English-Chinese numerical words can we make translation more accurate and make cross-cultural communication more effective.
其他文献
公务员考试作为选拔复合型人才的一种方式,对人们综合分析、判断、推理和论证的逻辑思维能力要求越来越高,在这种新形势下,逻辑教学过程中不可避免地凸现出一些新情况、新问
一、问题背景数学思想,即对数学理论的本质认知,数学方法是数学思想的具体化表现,两者的实质相同,只是侧重点不同,但最终都通过数学方法表现出来.高中数学内容繁多,难度较大,
对单果汁提取检测、多果汁复合、菌种选育、多菌种协同发酵及控制进行了研究,确定了最佳果汁复合比例发酵工艺条件.
【正】 Fowler 兄弟在The King’s English 一书中,提出五条选择词语的准则,以告诫读者:能用常用语,就不用生僻词;能用具体词,就不用抽象词;能用单个词,就不用累赘词;
以陕西省某(20+33+20)m连续梁桥为工程背景建立有限元模型,分别对采用普通橡胶支座及ε型钢阻尼减震支座方案的桥梁内力、位移响应进行了计算和分析,计算结果表明:ε型钢阻尼
【正】 所谓“回购”,就是交易双方先以一定的价格由一方买入,另一方卖出某一特定交易物,然后再按双方约定的价格和时间由原来的买方卖出、卖方买回这一特定交易物的过程。由
期刊
历史话语的复活蔡翔在我们考察八十年代后期中国知识分子与当代文学的关系时,不能不提到所谓的“新历史小说”。正是在八十年代后期,小说(当然不是所有的小说)逐渐向历史靠拢,某些
目的:糖尿病,冠心病是目前的常见病,众多炎症因子参与其中,本文旨在探讨糖尿病(DM)患者外周血炎症因子TNF-α、核因子κB(NF-κB)、IL-10的变化及其与冠心病的关系。方法:选择2012
金圣叹的《水浒》评点之所以很大程度上超越前人,根本原因在于评点思路的转变:中国古代小说观念受史传影响,长期以来的评点者多站在读者角度从外部对其进行人物品评、事件议论
空间作战已经逐步成为信息时代一种崭新的作战样式.科学准确地界定空间作战及其指挥的概念和定义,对于进一步把握空间作战的实质,深入研究空间作战指挥理论,从而指导并促进我