“茶花女”的身份背离与重建——浅析《茶花女》中的宗教感

来源 :海外文摘·学术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuanCL19861125
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在通过对19世纪中期法国经典文学作品《茶花女》(1848)中宗教色彩的解读,挖掘当中渗透的往往被擅长分析女权主义与爱情悲剧的评论家所忽视的宗教主题。在承认小说里弥漫着欧洲文学一以贯之的宗教气息的同时,也用发展的眼光去审视宗教意识在维多利亚时期欧洲文学作品中的冲突与解放。
其他文献
摘要:1909年,第二届国际麻疯病会在挪威卑尔根城召开,中国政府首次应邀派员预会。现据中国第一历史档案馆所藏会议档案整理出来,以资研究参考。  关键词:万国第二次消除麻疯病会;档案;郑豪  中图分类号:K256 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2020)01-0043-02  1909年,第二届国际麻疯病会(旧译“万国第二次消除麻疯病会”)在挪威卑尔根城(旧译“那
随着时代的发展,零售业行业共经历了三次时代革命,从中分别诞生了百货公司、连锁商店与超级市场三种主流的传统零售模式。而目前,传统零售又进入了新的时代,在科技飞速发展的
城市低效工业用地再开发是在城市扩张受限和提升城市结构布局、功能质量的需求下,提高城市土地利用效率而采取的必要措施。本文基于交易费用的分析视角,以常州市新北区高新商
入夏以后我国许多地区易受长期阴雨以及频繁暴雨的影响,给作物遭受一定程度的损失,同时洪涝灾害也会给畜牧业造成巨大影响和损失。为避免洪涝灾害后动物疫病的流行,减少国家损失
宣传标语表现的是某个国家或地区的特色,并且能帮助其建立形象,而标语的英语译文帮助打造的是这个国家或地区的对外国际形象。本文从树立形象这个角度出发,探讨标语翻译的策
明清时期福建省科举兴盛,拥有众多的科举家族,其中位于闵县的林氏家族最为著名。这一时期林氏家族进士、举人频出,科举成就突出。本文将从外部和内部两方面来探析其家族的形
摘要:本文通过论述杂合现象的概念,探讨翻译作为一种跨文化交流活动,不仅是传递语言信息和转换语言结构,更促进不同文化间的交流,在全球化中起着重要作用。我们应当不仅在国家层面、也在译员个人层面来探讨翻译对跨文化交流的影响。对译者而言,理解翻译的实质并明确翻译的最终目标至关重要,以促使文化信息传递和文化交流。  关键词:译者;跨文化交流;杂合  中图分类号:I06 文献标识码:A
摘要:《政府工作报告》是我国的重要政治文献,代表了我国政治走向,其英译本是政治文化与社会经济文化“走出去”的重要途径。因此《政府工作报告》翻译的准确性至关重要。通过对近五年《政府工作报告》中“问题”一词进行梳理,探讨“问题”一词的翻译方法,为中国外宣翻译提供参考。  关键词:“问题”;词义;译法  中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1003-2177(2020)
腰椎间盘突出症的复发率相当高,平时注意保养复发频率很低,在生活习惯、饮食上患者应该注意些什么呢?
本文采用了一体化装置对福建省泉州市某村的生活污水进行了处理应用,探索了该装置在福建农村地区的推广应用前景。正常工况条件下,连续运行效果显示,该装置对COD、NH4-N、SS