论文部分内容阅读
世界是艺术之父,心灵则是艺术之母,艺术观念与本体世界的结缘,孕育了艺术生命的种子,而艺术生命之种能否结成丰硕的果实,则取决于表现形式和观众的接受程度。面对大自然,不同的画家会有迥然不同的感受。同在大山之巅,有人体会到层峦叠嶂的深静幽妙,有人沉浸于“一览众山小”的远思遐想,有人感悟“抚琴动操,欲令众山皆响”的旋律回荡,有人则颇有孤身独立、高处不胜寒的凄凉。名如其人,刘九洲取其名,志在尽情抒发胸臆,刻苦学习,努力使中国传统书画文化纵横四海,誉满九州。为此,
The world is the father of art, the soul is the mother of art, the connection between art concept and ontology world, and the seeds of art life are born, and whether the species of art life can be fruitful depends on the manifestation and audience’s acceptance degree. In the face of nature, different artists will have very different feelings. At the summit of the mountain, some people realize that the deep and quiet layers of mountains and lakes overlap one another, and some are immersed in the distant thoughts and reveries of “looking at the hills and small hills”. Some people think that “the fenqin exercises and the mountains are full”. Melody echoed, while others are quite independent, high above the desolate. His name, Liu Jiuzhou take its name, is willing to express his feelings, hard to learn, and strive to make Chinese traditional painting and calligraphy and cultural vertical and horizontal, renowned Kyushu. to this end,