玩具三巨头掀起哈利波特玩具全球收藏热

来源 :玩具世界 | 被引量 : 0次 | 上传用户:leilei247472145
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
哈利·波特也能收藏?这个风靡全球的小巫师已经像米老鼠、加菲猫一样,出现在成千上万种商品上。全球三家最大的玩具制造商Mattel、乐高与孩之宝分别以数千万美元的价格, 购得哈利·波特系列玩具与文具的特许经营权。于是,每当有新片上映,市场上就会出现哈利·波特万花筒、铅笔盒、飞天扫帚、魔法帽等500多种玩具与文具。哈利迷们也会蜂拥而至, 将这个全球最有名的小巫师珍藏起来。 Harry Potter can also collect? This sweeping little wizard has been like Mickey Mouse, Garfield, appeared in thousands of kinds of goods. Three of the world’s largest toy makers, Mattel, LEGO and Hasbro each bought the Harry Potter toys and stationery franchise for tens of millions of dollars. Thus, whenever there is a new release, there will be more than 500 kinds of toys and stationery such as Harry Potter’s kaleidoscope, pencil case, flying broom, magic hat on the market. Harry fans will also flock to the world’s most famous little wizard treasure.
其他文献
“中国区Messenger服务将于10月31日关闭。但不用担心,您的联系人不会丢失。系统内所有在线通信服务会整体迁入Skype。”2014年8月28日,中国的Windows Live Messenger(简称“
在一个商业体里,把零售、专业活动、艺术展览完美地融合起来,将前端资源整合与后端市场服务良好对接,形成一种新的竞争力。2014年,双十一再次吹响电商的号角,11月11日00:00-2
这两个短语表示的意思全然不同。前者,即 on therope 指登山运动员或爬山者用一条绳索把几个人互相连在一起;而后者 on the ropes 在美国俚语里的引申含义为:无计可施、毫无
如果不掌握一些翻译技巧,就不会有高质量的翻译。定语从句作为英语中重要而复杂的语法现象,翻译起来比较灵活。定语从句在英语出现的频率很高,起着解释说明和补充叙述的作用
组织扁平化是现代组织创新的大势所趋。本文在论述扁平化管理对提高国防科技工业管理科学水平具有重要意义的基础上,分析了影响我国国防科技工业领域建立扁平化管理模式的主
海信成立于1969年,经过30多年的积累与沉淀,逐步形成了今天以技术与人才为共享平台的家电、通讯、IT三大主导产业,形成了年销售收入300多亿元的有国际化雏形的跨国企业,也形
我国装备制造业正处于一个前所未有的战略机遇期。在中央和地方各级政府的高度重视下,经过50多年的建设,装备制造业有了一定基础和规模,具备了相当的实力,培育了一大批人才。
Sara runs a CD store at a university. I met her three years ago when she first came to Beijing, was a lead vocalist in a band and a CD peddler. I met her again
南通森源展示展览有限公司SENYUAN(NANTONG)EXHIBIT EQUIPMENT CO.,LTD地址:江苏省南通市海安县城东镇南玻路8号微信:senyuan-china传真:0513-88776366电话:400-666-4439 051
“这股风比房地产大。下一个五年大概有20万亿。”万通董事长冯仑所说的“20万亿狂风”便是大健康产业。大健康模式应运而生的基础,不是病有所医,而是对健康的个人管理、自我