重大精品工程引领“引进来、走出去”

来源 :出版广角 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tdkfire
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  安徽少儿出版社在“引进来、走出去”过程中,坚持以重大精品工程为龙头:引进“国际安徒生奖大奖书系”,带动“三位一体”儿童文学出版战略深入实施;玩具书输出中东市场,凸显“走出去”的辐射效应。
  2013年春,一个充满生机与希望的季节,安徽少年儿童出版社(以下简称“安徽少儿社”)曾付出的努力取得了可见的回报。最近三年,安徽少儿社在版权贸易上取得巨大进步,“走出去”成绩斐然,在全国专业少儿社中处于“排头兵”地位。三年来,安徽少儿社共引进版权243种,输出版权384种,其中向非华文地区输出版权124种;安徽少儿社在全国率先实现了版权贸易顺差。三年来,安徽少儿社共取得版权贸易类资助511.4万元,13种图书获得 “引进版优秀图书奖”,23种图书荣获“输出版优秀图书奖”,3人荣获“推动输出引进版权的典型人物”和“全国优秀版权经理人”等称号。因为版贸成绩突出,安徽少儿社被商务部列为“2011—2012年度国家文化出口重点企业”。我作为安徽少儿社的一名版权编辑,将重点谈谈本社以重大精品工程为抓手引领“引进来、走出去”过程中取得佳绩的重点案例。
  项目引进来,品牌、实力立起来
  以“国际安徒生奖大奖书系”为龙头,带动“三位一体”战略深入实施
  借力国际品牌项目引进,全面提高我社的品牌力和实力,为本土品牌的海外推广加分需要开拓的魄力和智慧。
  草长莺飞的阳春三月,我社迎来了一条分量很重的好消息:在世界最大童书展——意大利博洛尼亚国际书展期间召开的国际儿童读物联盟(IBBY)大会郑重宣布,从2013年开始, 中国的全国百佳图书出版单位——安徽少儿出版社将正式获得国际儿童读物联盟(IBBY)的官方授权,并获得其中国分会——中国儿童读物促进会(CBBY)的支持,每年出版40本左右国际安徒生奖及提名奖获得者的优秀作品。至此,我社经过两年多时间筹备的重大出版工程“国际安徒生奖大奖书系”正式扬帆起航!社长张克文所提出的,以“国际安徒生奖大奖书系”等重大精品工程为龙头,深入实施儿童文学理论、儿童文学经典作品和儿童文学优秀原创作品“三位一体”的儿童文学出版战略也将一一实施。
  国际强势品牌的引进必将给我社注入新的活力。“国际安徒生奖”是由国际儿童读物联盟(IBBY)于1956年开始设立的国际性文学奖,是世界儿童文学作家和插画家的最高荣誉,目的是奖励并感谢他们以全部作品为儿童文学事业作出的持久贡献;这个奖项由丹麦女王玛格丽特二世任最高监护人,并以童话大师安徒生的名字命名;多年来,一大批世界级的经典儿童文学作品都获得过这个奖项,并从这个平台开始走进全球各地读者的视野,因此,该奖历来有“小诺贝尔奖”之称,一直被从事儿童文学创作、研究和出版的专家、学者和作家视为国际儿童文学领域的最高荣誉。
  我们进行这样的重大出版工程,是经过了深思熟虑的,我们希望将世界上最优秀的儿童文学作品推荐给中国读者和儿童文学创作、出版、研究领域的专业人士,更好地促进中外儿童文学交流。为此,我社为这套书打造了实力强劲、阵容强大的作者队伍:第一,这个项目入选作品经IBBY各国分会和顶尖专家层层筛选,都是公认的国际级佳作;第二,编委会集中了多位资深童书出版专家、儿童文学理论家和儿童文学作家;第三,所选作品来自世界五大洲,有广泛的覆盖面和很强的代表性,在关键的翻译环节,也可谓精英云集,包括“哈利·波特系列”译者、著名翻译家马爱农等人都应邀参加翻译工作。可以说,这样一套重大精品儿童文学丛书,不仅是奉献给读者的一套优秀读物,也是奉献给中国儿童文学界和出版界的重要学术研究对象。目前,“国际安徒生奖大奖书系”已经启动第一辑的编辑出版工作,预计该项目今后每年将推出40本左右的作品,最终将收录所有获得国际安徒生奖的儿童文学作家和插画家的全部重要作品。
  确实,“国际安徒生奖大奖书系”并不是心血来潮的冲动之举,而是我们长期以来坚持“品牌出版,出版品牌”出版理念的必然结果。过去几年,我社已经推出了一大批精品儿童文学丛书,如“当代西方儿童文学新论译丛”“全国优秀儿童文学奖获奖作家精品书系”“冰心奖获奖作家精品书系”“童话中国”“动画中国”“绿色中国”“红色中国”“谢倩霓暖爱成长小说”“我的第一套经典名著书”“当代新锐儿童文学作家原创精品书系”等。这些精品图书多数被列入国家“十二五”规划,获得“国家出版基金”资助,并获得各级各类大奖,为我社积聚了资源,锻炼了队伍,开阔了视野,提高了知名度。未来几年,我社将在已有成绩的基础上,以“国际安徒生奖大奖书系”等重大精品工程为龙头,推动儿童文学理论、儿童文学经典作品和儿童文学优秀原创作品“三位一体”儿童文学出版战略的深入实施。
  在儿童文学理论方面,我们除了继续引进西方优秀儿童文学理论著作,还将精心挑选、出版相当数量的国内儿童文学理论家特别是国内中青年理论家的优秀理论作品;在儿童文学经典作品方面,我们会以“全国优秀儿童文学奖获奖作家精品书系”“冰心奖获奖作家精品书系”两个项目为平台,集中推出名家名作;除此以外,我们将本着促进原创、从根本上提高中国儿童文学整体实力的目的,出版一大批当代实力作家的优秀新作,推动当代中国儿童文学走向成熟,走向与国际知名作家对话的前台。我们有理由相信,通过这样的“三位一体”儿童文学出版战略的实施,安徽少儿社不仅能够形成自己的出版特色,而且将以实际措施倡导一种具有中国特色和中国气派的儿童文学出版模式,为中国儿童文学出版乃至少儿出版作出积极的探索和贡献。
  强化有效沟通,精品项目走出去
  玩具书“亮剑”中东市场,凸显精品项目“走出去”的辐射效应
  在“走出去”这个领域,我社玩具书的表现非常突出。玩具书把玩具的游戏功能和图书的阅读功能有机结合起来,大大提高了玩具和图书的附加值,为中国最富活力的玩具市场增加全新的品种。对于0—6岁的低幼儿童来说,玩具书跳出了平面书的局限,让幼儿在游戏中体验阅读的乐趣,符合儿童爱动、爱摸、爱听、爱体验等特点,真正实现寓教于乐,具有广阔的市场前景。在“图书玩具化、玩具图书化”的战略引领下,我们立足市场,在玩具书出版上不断创新,引领读者阅读习惯,设计新颖,制作精良,无论是选题策划、市场推广还是版权营销,都已具备了一套相对成熟的运作模式。目前已经出版了“好好玩泡泡书”“早教塑料书”“洗澡书”“立体语音挂图”等品牌玩具书300多册,获得了市场的高度认可,取得了非常显著的经济效益和社会效益。该项目图书获得的主要荣誉有:第二届中国出版政府奖装帧设计奖、2007—2008年度最具创意少儿图书奖、冰心儿童图书奖、全行业优秀畅销品种、2010中国图书金奖·最佳创意奖、2012年度桂冠童书评选年度创意童书等各级各类奖项。   玩具书项目既有经典的文化元素,又有现代的表现形式,较好地切合了国际市场需要,呈现出强大的市场生命力和输出潜力,得到了国外出版商的青睐,其中《好好玩泡泡书》系列图书中有18册实现向黎巴嫩、沙特阿拉伯等阿拉伯国家的版权输出(阿拉伯文、英文、法文3种文版),《我的第一本早教塑料书》系列图书中有7册(英文、阿拉伯文对照版)实现向叙利亚的版权、实物“双出口”。回顾玩具书系列成功向中东国家输出版权的过程,最强烈的感受就是:对出版资源进行有效整合是玩具书项目实现版权输出的关键。我们立足自身特色和市场定位积极开拓新的成长性地带,将资源整合理念从版权领域延伸到专利权、商标权等知识产权的其他领域。玩具书项目正是通过整合专利权资源,利用独特的编辑理念对其进行了本土化设计和深加工,在内容和形式上加以创新,实现了向阿拉伯国家的版权输出,从而达到放大出版资源的功效。目前玩具书项目拥有4项发明专利、11项实用新型专利、1项外观设计专利。
  良好的沟通、快速行动力是我们实现版权输出的有效保证。在版权贸易中,第一时间的交流沟通最为重要,迅速及时准确的信息反馈将增强合作方的信任。在双方的最初交流中,我们就将本社的对外合作情况以及国外合作伙伴的名录发给外方,与国际知名出版商的合作案例极大增强了外方对我们的信任与了解。与外方建立联系之后,我们主动寄送样书资料,详细介绍图书的内容、特点以及销售情况等信息,并对外方提出的问题及时反馈。由于是第一次与中东出版商打交道,我们对于中东文化一知半解。通过上网查阅资料,我们了解到:黎巴嫩的出版业一直享有良好声誉,在阿拉伯世界素有“埃及人著书,黎巴嫩人出书,伊拉克人读书”之说,宽松的审查制度使黎巴嫩的出版业十分发达,一直牢牢保持着中东出版中心的地位。黎巴嫩首都贝鲁特有东方巴黎之称,是中东著名的新闻出版中心,曾当选为联合国教科文组织评选的“世界图书之都”。黎巴嫩的官方语言为阿拉伯语,通用法语、英语,由于近代曾受法国托管,所以法语在黎巴嫩使用极为广泛。我们又从合作方的网站了解到,这家公司总部位于黎巴嫩,营销网络遍布中东,在众多阿拉伯国家都设立了直属分支机构。在掌握这些信息的基础上,我们询问外方是否愿意在出版阿拉伯文版的同时出版英文版、法文版,并扩大发行区域到沙特阿拉伯、阿尔及利亚、埃及等其他阿拉伯国家。这个提议得到外方的认同,最终《好好玩泡泡书》系列图书中有18册以阿拉伯文、英文、法文3种文版实现向黎巴嫩、沙特阿拉伯、埃及等阿拉伯国家的版权输出,实现了版权输出效益的最大化。
  在玩具书精品项目版权输出的带动下,我社各类图书“走出去”步伐加快,吹响进军中东市场的号角。通过北京图书博览会、广交会、博洛尼亚儿童书展、伦敦书展、法兰克福书展等各类国际展会,我们和中东出版商保持着密切的业务联系。其中2家中东出版商还多次造访我社洽谈业务,目前已就境外投资、版权输出、合作出版等方面达成一系列合作意向,签订了版权输出合同40项、合作出版合同73项、点读有声图书、iPad电子书等的合作出版意向20项。依托本社的优质选题和出版资源,借助合作方遍布中东的发行销售渠道,我社“走出去”业务辐射到整个中东地区。
其他文献
搜寻文人之间互起的别名、绰号,对读者来说自是一种雅趣,但其中更能窥探到“赐名者”的创作功力、心理状态,也更能体味到“受名者”的典型特征、个人性情,甚至能追溯至某些文坛公案,实能以小见大。有些绰号是人所共知、心领神会的,有些则隐藏在日记或书信之中,仅为个别人及小圈子所知。  鲁迅给顾颉刚起的绰号(鸟头先生、鼻、鼻公等)是人所共知的,其中的是是非非真个是剪不断理还乱,一时恐难有定论。不过这绰号甚至用到
说起来,开本一词似乎颇具专业性,其实就是出版物幅面的大小规格,也就是全张纸裁切的数据体现。譬如对折裁切的叫对开,对开再对折裁切叫四开,四开再对折裁切叫八开,如此类推。诚然,这是比较经典的开切法,纸张利用率高,可以机器折页,印刷装订也很方便。只要不惮其烦,自然也可以撇开这种惯性思维,采用另样的裁切方法,只是那样的结果,新鲜固然新鲜,浪费和麻烦却也接踵而来。  由于纸张幅面有所不同,所以,即便是同样的
一、我国会计准则改革所面临的宏观经济环境会计准则改革离不开宏观经济的发展.在某种程度上说,它是宏观经济发展到一定阶段的产物,与西方国家比较,我国的宏观经济环境有许多
2003年12月14日,第一只货币市场基金--华安现金富利基金终于问世.我们在肯定货币市场基金对我国金融市场的改革和发展带来积极影响的同时,不应忽视货币市场基金本身所具有的
<正>差不多二十年前,我去马来西亚吉隆坡参加首届亚洲华文儿童文学研讨会,那是我第一次在域外近距离感受华文儿童文学的生态状况。作为来自中国大陆的学人,也作为童书出版人,
<正>说起来,音译是最简单直截的翻译办法,但凡遇到无法对应的,都不妨如此处置,并且天赋一种舶来的玄妙。尤其当外来的新思想新理念涌入时,音译总会流行。诚然,习惯表意的汉语
旅游业自20世纪60年代以来大规模发展,其作为"无烟工业"的美誉越来越受到人们的质疑.旅游业并非是无污染的行业,它对环境也存在着不容忽视的损害.1982年世界自然保护联盟特别
【摘要】阅读事关民族素质提升,与社会进步和文化软实力息息相关,怎么阅读,阅读什么,以什么心态阅读,仍然值得我们深深思考。本文提出“阅读的品位”这个话题,呼吁每一个人关注自己的成长,自觉形成良好的阅读习惯。  【关键词】阅读;图书出版;素质;品位  【作者单位】任明硕,国家图书馆外文采编部。  一  2014年我国图书出版品种高达44.84万种,是美国2013年出版品种(192633种)的2.3倍,
前些天,我去内蒙古分公司出差。到内蒙古大草原,少不了要吃羊肉,早就听说阿拉善的“黄焖羊肉”非常有名,正好分公司离阿拉善不远,这回咱有口福了。  到了大草原,主人很热情地将我们接进蒙古包。趁休息的时候,我就在一位蒙古朋友的陪同下去厨房“取经”——瞧瞧这黄焖羊肉是如何做的。来得早不如来得巧,厨师正在宰羊,只见他拿起刀在羊的胸口上划个口子,然后用手掐断了羊的主动脉。这“温柔一刀”的屠宰法我还是第一次见过
木耳营养丰富,但如泡发不当,则会又硬又小,既不出数,又不可口。如果用烧开的米汤浸泡,泡发的木耳肥大,松软,味道鲜美。具体操作办法如下:稀米汤烧沸,倒入容器内(把米滤净),再把木耳放入容