论文部分内容阅读
绵延的秦巴山脉,一方面展示着她的雄浑和秀美,另一方面又阻隔着文明气息的进入,造就了一块贫困的地域。鄂西北这块神奇的地方,由于位于秦巴山脉和社会经济、科学技术落后等原因,已成为全国18个贫困地区中一个融“老、少、山、边、穷”为一体的落后山区。到1989年,全区农村1.7万户近10万人在岩洞、窑洞、桥孔、茅棚里栖身;300多个乡村16万人饮水困难,80多万人年收人在150元以下……这一串串苍凉惊人的数字,扣击着十堰军分区党委“一班人”的心房,他们以军人所特有的勇气和果敢的行为,率领全区人武、专武干部和广大民兵奋战在鄂西北的扶贫战场上。
The stretches of the Qinling Mountains, on the one hand to show her vigorous and beautiful, on the other hand blocking the entry of civilized atmosphere, creating a poor area. Due to its location in the Qinling Mountains and the socio-economic and scientific and technological backwardness, the magical place in northwestern Hubei has become a backward mountainous area with “old age, low mountain, edge and poverty” in 18 poverty-stricken areas throughout the country. By 1989, nearly 100,000 people in rural areas of 17,000 in the whole district would live in caves, cave dwellings, bridge holes and sheds; and over 160,000 people in over 300 villages had difficulty in drinking water and more than 800,000 people had annual income below 150 yuan. Striking and striking figures, the series smashed the aisles of the “group of party members” of the district party committee of Shiyan Army. They led the entire region with their courage and courageous behavior. The armed specialists and the majority of militiamen fought hard in the northwest of Hubei Poverty Alleviation Theater.