论文部分内容阅读
通过采集中英文中有关“愤怒”的情感隐喻,从认知的角度探讨隐喻的本质。隐喻不仅指隐喻的语言形式,而且指人们思想和行为的方式——隐喻概念,在英汉两种语言中表达“愤怒”感情的语言形式存在着相同和不同的隐喻概念,原因是人们具有相同的身体,物质生活经验和不同的文化环境,因此在理解情感隐喻时,不能脱离其文化背景。
Through collecting the metaphors of emotions in English and Chinese, this paper explores the essence of metaphors from a cognitive perspective. Metaphor not only refers to the linguistic form of metaphor but also refers to the concept of metaphor and the way people think and behave. There is the same and different metaphorical concepts in the linguistic form of expressing “” anger "in both English and Chinese because people have The same body, experience of material life and different cultural environment, so in understanding the emotional metaphor, can not be separated from its cultural background.