从对比角度剖析汉英翻译中的语篇衔接手段:重复与替代——以2008年TEM-8汉英翻译为例

来源 :美中外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bdwldy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从对比角度,分析了在语篇翻译时,汉语中的重复在英语中的体现形式和手段,从而达到英语语篇的重要衔接途径——替代。本文也同时从韩裹德和哈桑对英语替代的分类出发,以TEM.8中汉英翻译为例,集中体现了在汉英语篇翻译时,替代的三种表现形式。本文的目的在于对英语专业的翻译教学和学习方面有所裨益。
其他文献
【正】 如何认识社会主义社会的优越性?社会主义优越性表现的根本点是什么?这似乎是一个不成问题的问题。 1 长期以来,对社会主义优越性的认识,只是停留在生产关系的变革范围
论音乐教学中的“适用性”原则王荣凯关键词音乐教学;适用性原则随着我国艺术教育事业的发展,艺术中专学校也出现了多种办学形式和多种培养层次的专业教学班。特别是带有委培和
【正】 中华神秘文化学术研讨会1992年12月4日至6日在华中师范大学隆重举行。这次会议是由华中师范大学、湖北省社会科学联合会、湖北省科学协会、广西人民出版社、北京师范
期刊
从新课引入功能、常见新课引入方法分类、如何进行新课引入的设计三个方面对新课引入进行探讨,并结合"化学计算题巧解方法"的复习设计,对新课引入加以深入、具体的阐述.
本文用哲学的观点,从教育规律的角度,阐述了"应试教育"向"素质教育"转轨的必然.并从经济社会发展的现实要求,用当今具有代表性的事实证明:在素质教育中,道德教育是教育的最高
辛亥革命80周年之际,武汉出版社推出了史学界企盼已久的大型工具书——《辛亥革命辞典》。这部关于辛亥革命的专业辞典,立意精当,搜罗宏富,实为研究者案头所必备。该辞典所
英特尔(R)未来教育强调以学为主,以用为主,以互动方式,使教师在课堂上能够有效应用所学的技术知识,把信息技术作为教与学的工具,有机地整合到课程中去,使教师从知识的传授者
本文分析了我馆在图书分类工作中出现的同书异号,同类书分到不同类,错分类等问题对图书利用率的影响,探讨如何提高图书分类合理性的方法.