论文部分内容阅读
本文从对比角度,分析了在语篇翻译时,汉语中的重复在英语中的体现形式和手段,从而达到英语语篇的重要衔接途径——替代。本文也同时从韩裹德和哈桑对英语替代的分类出发,以TEM.8中汉英翻译为例,集中体现了在汉英语篇翻译时,替代的三种表现形式。本文的目的在于对英语专业的翻译教学和学习方面有所裨益。