宣告无罪

来源 :英语沙龙 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lanzhengpeng2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在刑法中,宜告无罪是指通过司法程序撤消对被告的审理。被指控并由此受到审理的被告经法官判决或者经陪审团认定无罪后,即被宜告无罪。该被告不能就同一行为再次受到法院的审理。因为再次审理违反了普通法以及美国联邦宪法和州宪法中一事不二审的原则,被告的生命、自由或财产会因此遭受损失。一事不二审原则在通常情况下适用于对 In criminal law, acquittal refers to the withdrawal of a trial of a defendant through a judicial process. The defendant accused and thus tried is acquitted upon the judge’s decision or the verdict of acquittal by the jury. The defendant could not be tried again by the court for the same conduct. Because the reconsideration violates common law and the principle of non-examination in the United States federal constitution and state constitution, the defendant’s life, freedom, or property will suffer losses. The principle of non-examination is applicable to the
其他文献
1  冯秋水蜷缩在幽暗的一隅,将光亮关在门外。她的身体习惯性地疼痛,这疼痛像一条毒蛇,不定期来咬她一口。一疼痛她就会想起老孙头,一想到粪池里的老孙头,她就习惯性地作呕。同陈四海身体的亲近,既让她渴望,又让她恐惧,她害怕那条无时不在的蛇。冯秋水决定,重返家乡,找到童年时咬伤她的那条蛇。  冯秋水离开这个地图上寻不到的小镇已经十年了,镇上人烟稀少,有些人她永世不忘,有些人早已从她的记忆中抹去。从前她和
在英语中存在大量与动物相关的词语,动物名称可以与其它词性的词构成一些固定词组,动物名称也可以单独使用做名词和动词,这是英语的一个特点。动物名称做名词通常用来指人和
在一般美国大学里,每个系Department是由一名教授(professor),正规一点来说就是正教授(full professor)主持工作,下面有副教授(associate professor)与助理教授(assistant p
“专心(埋头)做……事”的多种英译法胡仲胤众所周知,酣畅淋漓的笔墨没有表达手法上的多样化是难以想像的,汉语中的“聚精会神”、“全神贯注”、“专心致志”、“一心一意”、“
It might be true that in America, an English speaking country, to major in English for a non-native English speaker was not a carefully thought-out decision.
ask, beg, demand和require这几个动词均含“要求”之意,但有所区别,现辨析如下: 一、ask(要求):常指为达到某种愿望或满足需要所提出的“要求”。这是一个普通的常用动词。
尊敬的编辑先生: 我是一位医务工作者,同时也是一位影迷。我特别爱看奥斯卡获奖影片。例如,对荣获1994年奥斯卡最佳影片的Forrest Gump(我国译《阿甘正传》),就连看了三遍,
“水质和水量联合配置和调度,将成为水资源方面的研究热点,”中国水利水电科学研究院水资源所教授王浩在近日召开的第四届环境模拟与污染控制学术研讨会上说。水资源优化配置
作为全球的朝阳产业,保健品行业在中国也曾辉煌过,但保健品行业的迅速扩张显 然超出了市场的容量,于是对利益的追逐使企业把诚信置于脑后,而其与直销的联 姻,无疑又给自己铺
如果你穿藏像个富有和正直的人,那你往往就会得到相应的对待。有句性别歧视的老话:“男人为成功而穿衣,女人为成功而脱衣。”这在今天究竟有多大的真实性,让你去瞎猜吧。不