学会与泡沫共舞

来源 :报林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhuguangxinli
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于新兴经济体来说,泡沫化生存将是未来的常态,所以我们大可不必视泡沫为洪水猛兽,而应学会与泡沫共舞。什么是泡沫?老奸巨猾的格林斯潘说:泡沫不破灭就没法知道那是泡沫。比如上海的房价,从2000年前后的5000元一平方米,涨到3万多一平方米,够夸张的了。你如果每月有2万元收入,想买一套100平方米左右的房子,恐怕每天只靠呼吸空气生活,也得存15年的钱。一般的人,都说那是相当的泡沫了。 For emerging economies, the survival of the bubble will be the future of normal, so we do not have to think of bubbles as a scourge, but should learn to dance with the bubble. What is a bubble? Crafty Greenspan said: bubble does not burst, you can not know that it is a bubble. Such as Shanghai’s housing prices, from 2000 before and after 5000 square meters, rose to more than 30,000 square meters, enough exaggerated. If you have a monthly income of 20,000 yuan, want to buy a house of about 100 square meters, I am afraid every day by breathing air only, but also have to save 15 years of money. The average person, that is quite a bubble.
其他文献
不知不觉,我已经到了“喜欢”惹人生气的年龄。自己觉得这么做也不好,但是每次拿亲人“出气”时,心里总有一种“收复失地”的满足。妻子和儿子惹不起、躲不掉的无奈,更激起我
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
本文重点从背景、问题的角度进行分析,迸一步提出解决中医药"文化输出"的策略和方案.在经济、文化全球化的今天,在“一带一路”战略的指引之下,在“互联网+”概念的引入之时,中
会议
本文调查中英文对照的中药说明书结构词翻译现状,从互文性角度探索中英文对照的中药说明书结构词的翻译原则.通过基于语料分析的量化研究,考察43份中英文对照的中药说明书,结
《温病条辨》是温病学的一部代表著作,目前尚无完整英译本.笔者自2012年始着手翻译该典籍,以"传真中医文化"为宗旨,遵循"合作-等效"的原则,在具体翻译过程中奉行多元标准,应
中医在美国良好的生存和发展说明了它符合当地的需求,但是这个需求往往与在中国行医的大夫、中国病人或者中国学者想象的不一样.本文认为,中国中医界对美国社会文化、中医事
近年来,已有一些试验证明赤霉素及微量元素对蕃茄生长发育有良好影响,但所用的多为喷洒植株的方法,这种方法费工多,并且对蕃茄幼苗的作用还不清楚,有必要作进一步的探讨。另
一、概况土面增温剂是一种农田化学复盖物.作为一种土壤水分蒸发抑制剂,在农林业生产上应用,具有增温保墒、固沙压碱、抵御风吹水蚀多种作用,从而提高产量.在农田上施加复盖
为写《老扬州》,我翻阅了家中收藏的老照片,其中有一张1935年我和姐姐、两个哥哥的合影。照片虽稍有褪色,但各人面部表情及衣着倒还清晰可见。那年我4岁,照片的背景是我家老
阐述了脑梗死与偏瘫步态的关系,并从异常运动模式及步态分析等方面概述了脑梗死对于偏瘫步态的影响;同时对伴有运动功能障碍脑梗死患者的头皮针治疗方案的研究进展作了简要介