论文部分内容阅读
中国共产党是中国工人阶级的先锋队,同时是中国人民 和中华民族的先锋队,是中国特色社会主义事业的领导核心, 代表中国先进生产力的发展要求,代表中国先进文化的前进 方向,代表中国最广大人民的根本利益。党的最高理想和最 终目标是实现共产主义。党的性质与宗旨,决定了中国共产 党必须执政兴国。振兴国家,体现在强大国防、发达科技、 提升国际威望、弘扬培育中华民族精神,改善提高精神文明、 物质文明、政治文明,增强综合国力上。毫无疑义,发展经 济是实现这些目标,振兴国家的基础与保证。发展是执政兴 国的第一要条
The Chinese Communist Party is the vanguard of the Chinese working class. At the same time it is the vanguard of the Chinese people and the Chinese nation. It is the leading core of the cause of socialism with Chinese characteristics. It represents the development requirements of China’s advanced productive forces, represents the way forward for China’s advanced culture and represents the most The fundamental interests of the broad masses of people. The highest ideals and ultimate goal of the party are communism. The nature and purpose of the party determine that the Chinese Communist Party must govern and rejuvenate the country. To revitalize the country is reflected in a strong national defense, developed science and technology, promotion of international prestige, promotion of cultivation of the Chinese nation, improvement of spiritual civilization, material civilization and political civilization and enhancement of overall national strength. There is no doubt that economic development is the basis for and guarantee for the realization of these goals and for the revitalization of the country. Development is the number one priority for governing and rejuvenating the country